Interlinear Bible - Acts 19:1-10

1 It happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the upper country and came to Ephesus, and found some disciples.
jEgevneto V-2ADI-3S de; CONJ ejn PREP tw'/ T-DSM to;n T-ASM #Apollw' N-ASM ei\nai V-PXN ejn PREP Korivnqw/ N-DSF Pau'lon N-ASM dielqovnta V-2AAP-ASM ta; T-APN ajnwterika; A-APN mevrh N-APN ?kat?elqei'n V-2AAN eij? PREP ~efeson N-ASF kai; CONJ euJrei'n V-2AAN tina? X-APM maqhtav?, N-APM
2 He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" And they said to him, "No, we have not even heard whether there is a Holy Spirit."
ei\pevn V-2AAI-3S te PRT pro;? PREP aujtouv?, P-APM Eij COND pneu'ma N-NSN a&gion A-NSN ejlavbete V-2AAI-2P pisteuvsante?; V-AAP-NPM oiJ T-NPM de; CONJ pro;? PREP aujtovn, P-ASM #All# CONJ oujdj ADV eij COND pneu'ma N-NSN a&gion A-NSN e~stin V-PXI-3S hjkouvsamen. V-AAI-1P
3 And he said, "Into what then were you baptized?" And they said, "Into John's baptism."
ei\pevn V-2AAI-3S te, PRT Eij? PREP tiv I-ASN ou\n CONJ ejbaptivsqhte; V-API-2P oiJ T-NPM de; CONJ ei\pan, V-2AAI-3P Eij? PREP to; T-ASN #Iwavnnou N-GSM bavptisma. N-ASN
4 Paul said, "John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in Him who was coming after him, that is, in Jesus."
ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ Pau'lo?, N-NSM #Iwavnnh? N-NSM ejbavptisen V-AAI-3S bavptisma N-ASN metanoiva?, N-GSF tw'/ T-DSM law'/ N-DSM levgwn V-PAP-NSM eij? PREP to;n T-ASM ejrcovmenon V-PNP-ASM metj PREP aujto;n P-ASM i&na CONJ pisteuvswsin, V-AAS-3P tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S eij? PREP to;n T-ASM #Ihsou'n. N-ASM
5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
ajkouvsante? V-AAP-NPM de; CONJ ejbaptivsqhsan V-API-3P eij? PREP to; T-ASN o~noma N-ASN tou' T-GSM kurivou N-GSM #Ihsou': N-GSM
6 And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking with tongues and prophesying.
kai; CONJ ejpiqevnto? V-2AAP-GSM aujtoi'? P-DPM tou' T-GSM Pauvlou N-GSM ?ta;s? T-APF cei'ra? N-APF h\lqe to; T-NSN pneu'ma N-NSN to; T-NSN a&gion A-NSN ejpj PREP aujtouv?, P-APM ejlavloun V-IAI-3P te PRT glwvssai? N-DPF kai; CONJ ejprofhvteuon. V-IAI-3P
7 There were in all about twelve men.
h\san V-IXI-3P de; CONJ oiJ T-NPM pavnte? A-NPM a~ndre? N-NPM wJsei; ADV dwvdeka. N-NUI
8 And he entered the synagogue and continued speaking out boldly for three months, reasoning and persuading them about the kingdom of God.
Eijselqw;n V-2AAP-NSM de; CONJ eij? PREP th;n T-ASF sunagwgh;n N-ASF ejparrhsiavzeto V-INI-3S ejpi; PREP mh'na? N-APM trei'? N-APM dialegovmeno? V-PNP-NSM kai; CONJ peivqwn V-PAP-NSM ?ta;? T-APN peri; PREP th'? T-GSF basileiva? N-GSF tou' T-GSM qeou'. N-GSM
9 But when some were becoming hardened and disobedient, speaking evil of the Way before the people, he withdrew from them and took away the disciples, reasoning daily * in the school of Tyrannus.
wJ? ADV dev CONJ tine? X-NPM ejsklhruvnonto V-IPI-3P kai; CONJ hjpeivqoun V-IAI-3P kakologou'nte? V-PAP-NPM th;n T-ASF oJdo;n N-ASF ejnwvpion ADV tou' T-GSN plhvqou?, N-GSN ajposta;? V-2AAP-NSM ajpj PREP aujtw'n P-GPM ajfwvrisen V-AAI-3S tou;? T-APM maqhtav?, N-APM kaqj PREP hJmevran N-ASF dialegovmeno? V-PNP-NSM ejn PREP th'/ T-DSF scolh'/ N-DSF Turavnnou. N-GSM
10 This took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
tou'to D-NSN de; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejpi; PREP e~th N-APN duvo, N-NUI w&ste CONJ pavnta? A-APM tou;? T-APM katoikou'nta? V-PAP-APM th;n T-ASF #Asivan N-ASF ajkou'sai V-AAN to;n T-ASM lovgon N-ASM tou' T-GSM kurivou, N-GSM #Ioudaivou? A-APM te PRT kai; CONJ &ellhna?. N-APM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.