The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Acts
Acts 26
Acts 26:1-10
Interlinear Bible - Acts 26:1-10
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Then
Agrippa
said
unto
Paul,
Thou
art
permitted
to
speak
for
thyself.
Then
Paul
stretched
forth
the
hand,
and answered for
himself
:
jAgrivppa?
N-NSM
de;
CONJ
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
Pau'lon
N-ASM
e~fh,
V-IXI-3S
#
Epitrevpetaiv
V-PPI-3S
soi
P-2DS
peri;
PREP
seautou'
F-3GSM
levgein.
V-PAN
tovte
ADV
oJ
T-NSM
Pau'lo?
N-NSM
ejkteivna?
V-AAP-NSF
th;n
T-ASF
cei'ra
N-ASF
ajpelogei'to,
V-INI-3S
2
I
think
myself
happy,
king
Agrippa,
because I
shall
answer for
myself
this
day
before
thee
touching
all the
things
whereof
I am
accused
of
the
Jews:
Peri;
PREP
pavntwn
A-GPN
wJ'n
R-GPN
ejgkalou'mai
V-PPI-1S
uJpo;
PREP
#
Ioudaivwn,
A-GPM
basileu'
N-VSM
#
Agrivppa,
N-VSM
h&ghmai
V-RNI-1S
ejmauto;n
F-1ASM
makavrion
A-ASM
ejpi;
PREP
sou'
P-2GS
mevllwn
V-PAP-NSM
shvmeron
ADV
ajpologei'sqai,
V-PNN
3
Especially
because I
know
thee
to
be
expert
in
all
customs
and
questions
which are
among
the
Jews:
wherefore
I
beseech
thee
to
hear
me
patiently.
mavlista
ADV
gnwvsthn
N-ASM
o~nta
V-PXP-ASM
se
P-2AS
pavntwn
A-GPN
tw'n
T-GPN
kata;
PREP
#
Ioudaivou?
A-APM
ejqw'n
N-GPN
te
PRT
kai;
CONJ
zhthmavtwn:
N-GPN
dio;
CONJ
devomai
V-PNI-1S
makroquvmw?
ADV
ajkou'saiv
V-AAN
mou.
P-1GS
4
My
manner
of
life
from
my
youth,
which
was
at
the
first
among
mine
own
nation
at
Jerusalem,
know
all
the
Jews;
Th;n
T-ASF
me;n
PRT
ou\n
CONJ
bivwsivn
N-ASF
mou
P-1GS
?th;n?
T-ASF
ejk
PREP
neovthto?
N-GSF
th;n
T-ASF
ajpj
PREP
ajrch'?
N-GSF
genomevnhn
V-2ADP-ASF
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
e~qnei
N-DSN
mou
P-1GS
e~n
PREP
te
PRT
JIerosoluvmoi?
N-DPN
i~sasi pavnte?
A-NPM
?oiJ?
T-NPM
#
Ioudai'oi,
A-NPM
5
Which
knew
me
from the
beginning,
if
they
would
testify
,
that
after
the most
straitest
sect
of
our
religion
I
lived
a
Pharisee.
proginwvskontev?
V-PAP-NPM
me
P-1AS
a~nwqen,
ADV
eja;n
COND
qevlwsi marturei'n,
V-PAN
o&ti
CONJ
kata;
PREP
th;n
T-ASF
ajkribestavthn
A-ASF
ai&resin
N-ASF
th'?
T-GSF
hJmetevra?
S-1GSF
qrhskeiva?
N-GSF
e~zhsa
V-AAI-1S
Farisai'o?.
N-NSM
6
And
now
I
stand
and am
judged
for
the
hope
of the
promise
made
of
God
unto
our
fathers:
kai;
CONJ
nu'n
ADV
ejpj
PREP
ejlpivdi
N-DSF
th'?
T-GSF
eij?
PREP
tou;?
T-APM
patevra?
N-APM
hJmw'n
P-1GP
ejpaggeliva?
N-GSF
genomevnh?
V-2ADP-GSF
uJpo;
PREP
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
e&sthka
V-RAI-1S
krinovmeno?,
V-PPP-NSM
7
Unto
which
promise
our
twelve
tribes,
instantly
*
serving
God
day
and
night,
hope
to
come
.
For
which
hope's
sake,
king
Agrippa,
I am
accused
of
the
Jews.
eij?
PREP
hJ;n
R-ASF
to;
T-NSN
dwdekavfulon
N-NSN
hJmw'n
P-1GP
ejn
PREP
ejkteneiva/
N-DSF
nuvkta
N-ASF
kai;
CONJ
hJmevran
N-ASF
latreu'on
V-PAP-NSN
ejlpivzei
V-PAI-3S
katanth'sai:
V-AAN
peri;
PREP
hJ'?
R-GSF
ejlpivdo?
N-GSF
ejgkalou'mai
V-PPI-1S
uJpo;
PREP
#
Ioudaivwn,
A-GPM
basileu'.
N-VSM
8
Why
should it be thought a
thing
incredible
with
you,
that
God
should
raise
the
dead?
tiv
I-ASN
a~piston
A-ASM
krivnetai
V-PPI-3S
parj
PREP
uJmi'n
P-2DP
eij
COND
oJ
T-NSM
qeo;?
N-NSM
nekrou;?
A-APM
ejgeivrei;
V-PAI-3S
9
I
verily
*
thought
with
myself,
that I
ought
to
do
many
things
contrary
to
the
name
of
Jesus
of
Nazareth.
ejgw;
P-1NS
me;n
PRT
ou\n
CONJ
e~doxa ejmautw'/
F-1DSM
pro;?
PREP
to;
T-ASN
o~noma
N-ASN
#
Ihsou'
N-GSM
tou'
T-GSM
Nazwraivou
N-GSM
dei'n
V-PQN
polla;
A-APN
ejnantiva
A-APN
pra'xai:
10
Which
thing
I
also
did
in
Jerusalem:
and
many
of the
saints
did
I
shut
up
in
prison,
having
received
authority
from
the chief
priests;
and
when
they
were put to
death
, I
gave
my
voice
against them.
oJ;
R-ASN
kai;
CONJ
ejpoivhsa
V-AAI-1S
ejn
PREP
JIerosoluvmoi?,
N-DPN
kai;
CONJ
pollouv?
A-APM
te
PRT
tw'n
T-GPM
aJgivwn
A-GPM
ejgw;
P-1NS
ejn
PREP
fulakai'?
N-DPF
katevkleisa
V-AAI-1S
th;n
T-ASF
para;
PREP
tw'n
T-GPM
ajrcierevwn
N-GPM
ejxousivan labwvn,
V-2AAP-NSM
ajnairoumevnwn
V-PPP-GPM
te
PRT
aujtw'n
P-GPM
kathvnegka
V-AAI-1S
yh'fon,
N-ASF
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.