The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
New American Standard Bible
Galatians
Galatians 1
Interlinear Bible - Galatians 1
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
1
Paul
, an
apostle
(not sent from
men
nor
through
the
agency
of
man
, but
through
Jesus
Christ
and
God
the
Father
, who
raised
Him from the
dead
),
Pau'lo?
N-NSM
ajpovstolo?,
N-NSM
oujk
PRT
ajpj
PREP
ajnqrwvpwn
N-GPM
oujde;
ADV
dij
PREP
ajnqrwvpou
N-GSM
ajlla;
CONJ
dia;
PREP
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'
N-GSM
kai;
CONJ
qeou'
N-GSM
patro;?
N-GSM
tou'
T-GSM
ejgeivranto?
V-AAP-GSM
aujto;n
P-ASM
ejk
PREP
nekrw'n,
A-GPM
2
and
all
the
brethren
who are with me, To the
churches
of
Galatia
:
kai;
CONJ
oiJ
T-NPM
su;n
PREP
ejmoi;
P-1DS
pavnte?
A-NPM
ajdelfoiv,
N-NPM
tai'?
T-DPF
ejkklhsivai?
N-DPF
th'?
T-GSF
Galativa?:
N-GSF
3
Grace
to you and
peace
from
God
our
Father
and the
Lord
Jesus
Christ
,
cavri?
N-NSF
uJmi'n
P-2DP
kai;
CONJ
eijrhvnh
N-NSF
ajpo;
PREP
qeou'
N-GSM
patro;?
N-GSM
hJmw'n
P-1GP
kai;
CONJ
kurivou
N-GSM
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou',
N-GSM
4
who
gave
Himself
for our
sins
so
that He might
rescue
us from
this
present
evil
age
,
according
to the
will
of our
God
and
Father
,
tou'
T-GSM
dovnto?
V-2AAP-GSM
eJauto;n
F-3ASM
uJpe;r
PREP
tw'n
T-GPF
aJmartiw'n
N-GPF
hJmw'n
P-1GP
o&pw?
ADV
ejxevlhtai hJma'?
P-1AP
ejk
PREP
tou'
T-GSM
aijw'no?
N-GSM
tou'
T-GSM
ejnestw'to?
V-RAP-GSM
ponhrou'
A-GSM
kata;
PREP
to;
T-ASN
qevlhma
N-ASN
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
kai;
CONJ
patro;?
N-GSM
hJmw'n,
P-1GP
5
to
whom
be the
glory
forevermore
.
Amen
.
wJ'/
R-DSM
hJ
T-NSF
dovxa eij?
PREP
tou;?
T-APM
aijw'na?
N-APM
tw'n
T-GPM
aijwvnwn:
N-GPM
ajmhvn.
HEB
6
I
am
amazed
that you are
so
quickly
deserting
*
Him who
called
you by the
grace
of
Christ
, for a
different
gospel
;
Qaumavzw
V-PAI-1S
o&ti
CONJ
ou&tw?
ADV
tacevw?
ADV
metativqesqe
V-PEI-2P
ajpo;
PREP
tou'
T-GSM
kalevsanto?
V-AAP-GSM
uJma'?
P-2AP
ejn
PREP
cavriti
N-DSF
?*
cristou'?
N-GSM
eij?
PREP
e&teron
A-ASN
eujaggevlion,
N-ASN
7
which
is really not
another
;
only
*
there are
some
who are
disturbing
you and
want
to
distort
the
gospel
of
Christ
.
oJ;
R-NSN
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
a~llo:
A-NSN
eij
COND
mhv
PRT
tinev?
X-NPM
eijsin
V-PXI-3P
oiJ
T-NPM
taravssonte?
V-PAP-NPM
uJma'?
P-2AP
kai;
CONJ
qevlonte?
V-PAP-NPM
metastrevyai
V-AAN
to;
T-ASN
eujaggevlion
N-ASN
tou'
T-GSM
Xristou'.
N-GSM
8
But
even
if
we,
or
an
angel
from
heaven
, should
preach
to you a
gospel
contrary
to
what
we have
preached
to you, he is to be
accursed
!
ajlla;
CONJ
kai;
CONJ
eja;n
COND
hJmei'?
P-1NP
h^
PRT
a~ggelo?
N-NSM
ejx oujranou'
N-GSM
eujaggelivzhtai ?uJmi'n?
P-2DP
parj
PREP
oJ;
R-ASN
eujhggelisavmeqa
V-AMI-1P
uJmi'n,
P-2DP
ajnavqema
N-NSN
e~stw.
V-PXM-3S
9
As we have
said
before
,
so
I
say
again
now
,
if
any
man
is
preaching
to you a
gospel
contrary
to
what
you
received
, he is to be
accursed
!
wJ?
ADV
proeirhvkamen,
V-RAI-1P
kai;
CONJ
a~rti
ADV
pavlin
ADV
levgw,
V-PAI-1S
ei~
COND
ti?
X-NSM
uJma'?
P-2AP
eujaggelivzetai
V-PMI-3S
parj
PREP
oJ;
R-ASN
parelavbete,
V-2AAI-2P
ajnavqema
N-NSN
e~stw.
V-PXM-3S
10
For am I
now
seeking
the
favor
of
men
,
or
of
God
?
Or
am I
striving
to
please
men
?
If
I were
still
trying to
please
men
, I would not be a
bond-servant
of
Christ
.
~arti
ADV
ga;r
CONJ
ajnqrwvpou?
N-APM
peivqw
V-PAI-1S
h^
PRT
to;n
T-ASM
qeovn;
N-ASM
h^
PRT
zhtw'
V-PAI-1S
ajnqrwvpoi?
N-DPM
ajrevskein;
V-PAN
eij
COND
e~ti
ADV
ajnqrwvpoi?
N-DPM
h~reskon,
V-IAI-1S
Xristou'
N-GSM
dou'lo?
N-NSM
oujk
PRT
a^n
PRT
h~mhn.
V-IXI-1S
11
For I would
have
you
know
,
brethren
, that the
gospel
which was
preached
by me is not
according
to
man
.
Gnwrivzw
V-PAI-1S
ga;r
CONJ
uJmi'n,
P-2DP
ajdelfoiv,
N-VPM
to;
T-ASN
eujaggevlion
N-ASN
to;
T-ASN
eujaggelisqe;n
V-APP-ASN
uJpj
PREP
ejmou'
P-1GS
o&ti
CONJ
oujk
PRT
e~stin
V-PXI-3S
kata;
PREP
a~nqrwpon:
N-ASM
12
For I
neither
received
it from
man
,
nor
was I
taught
it, but I received it
through
a
revelation
of
Jesus
Christ
.
oujde;
ADV
ga;r
CONJ
ejgw;
P-1NS
para;
PREP
ajnqrwvpou
N-GSM
parevlabon
V-2AAI-1S
aujtov,
P-ASN
ou~te
CONJ
ejdidavcqhn,
V-API-1S
ajlla;
CONJ
dij
PREP
ajpokaluvyew?
N-GSF
#
Ihsou'
N-GSM
Xristou'.
N-GSM
13
For you have
heard
of my
former
manner
of
life
in
Judaism
,
how
I used to
persecute
the
church
of
God
beyond
*
measure
and tried to
destroy
it;
jHkouvsate
V-AAI-2P
ga;r
CONJ
th;n
T-ASF
ejmh;n
S-1ASF
ajnastrofhvn
N-ASF
pote
PRT
ejn
PREP
tw'/
T-DSM
#
Ioudai>smw'/,
N-DSM
o&ti
CONJ
kaqj
PREP
uJperbolh;n
N-ASF
ejdivwkon
V-IAI-1S
th;n
T-ASF
ejkklhsivan
N-ASF
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
kai;
CONJ
ejpovrqoun
V-IAI-1S
aujthvn,
P-ASF
14
and I was
advancing
in
Judaism
beyond
many
of my
contemporaries
among
my
countrymen
,
being
more
extremely
zealous
for my
ancestral
traditions
.
kai;
CONJ
proevkopton
V-IAI-1S
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
#
Ioudai>smw'/
N-DSM
uJpe;r
PREP
pollou;?
A-APM
sunhlikiwvta?
N-APM
ejn
PREP
tw'/
T-DSN
gevnei
N-DSN
mou,
P-1GS
perissotevrw?
ADV
zhlwth;?
N-NSM
uJpavrcwn
V-PAP-NSM
tw'n
T-GPM
patrikw'n
A-GPM
mou
P-1GS
paradovsewn.
N-GPF
15
But
when
God, who had
set
me
apart
even from my
mother's
womb
and
called
me
through
His
grace
, was
pleased
o&te
ADV
de;
CONJ
eujdovkhsen
V-AAI-3S
?oJ
T-NSM
qeo;s?
N-NSM
oJ
T-NSM
ajforivsa?
V-AAP-NSM
me
P-1AS
ejk
PREP
koiliva?
N-GSF
mhtrov?
N-GSF
mou
P-1GS
kai;
CONJ
kalevsa?
V-AAP-NSM
dia;
PREP
th'?
T-GSF
cavrito?
N-GSF
aujtou'
P-GSM
16
to
reveal
His
Son
in me
so
that I might
preach
Him
among
the
Gentiles
, I did not
immediately
consult
with
flesh
and
blood
,
ajpokaluvyai
V-AAN
to;n
T-ASM
uiJo;n
N-ASM
aujtou'
P-GSM
ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
i&na
CONJ
eujaggelivzwmai
V-PMS-1S
aujto;n
P-ASM
ejn
PREP
toi'?
T-DPN
e~qnesin,
N-DPN
eujqevw?
ADV
ouj
PRT
prosaneqevmhn
V-2AMI-1S
sarki;
N-DSF
kai;
CONJ
ai&mati,
N-DSN
17
nor
did I
go
up to
Jerusalem
to
those
who were
apostles
before
me; but I
went
away
to
Arabia
, and
returned
once
more
to
Damascus
.
oujde;
ADV
ajnh'lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
JIerosovluma
N-ASF
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
pro;
PREP
ejmou'
P-1GS
ajpostovlou?,
N-APM
ajlla;
CONJ
ajph'lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
#
Arabivan,
N-ASF
kai;
CONJ
pavlin
ADV
uJpevstreya
V-AAI-1S
eij?
PREP
Damaskovn.
N-ASF
18
Then
three
years
later
I
went
up to
Jerusalem
to
become
acquainted
with
Cephas
, and
stayed
with him
fifteen
days
.
~epeita
ADV
meta;
PREP
e~th
N-APN
triva
N-APN
ajnh'lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
JIerosovluma
N-ASF
iJstorh'sai
V-AAN
Khfa'n,
N-ASM
kai;
CONJ
ejpevmeina
V-AAI-1S
pro;?
PREP
aujto;n
P-ASM
hJmevra?
N-APF
dekapevnte:
N-NUI
19
But I did not
see
any
other
of the
apostles
except
James
, the
Lord's
brother
.
e&teron
A-ASM
de;
CONJ
tw'n
T-GPM
ajpostovlwn
N-GPM
oujk
PRT
ei\don,
V-2AAI-1S
eij
COND
mh;
PRT
#
Iavkwbon
N-ASM
to;n
T-ASM
ajdelfo;n
N-ASM
tou'
T-GSM
kurivou.
N-GSM
20
(
Now
in
what
I am
writing
to you, I
assure
you
before
God
that I am not
lying
.)
aJ;
R-APN
de;
CONJ
gravfw
V-PAI-1S
uJmi'n,
P-2DP
ijdou;
V-2AAM-2S
ejnwvpion
ADV
tou'
T-GSM
qeou'
N-GSM
o&ti
CONJ
ouj
PRT
yeuvdomai.
V-PNI-1S
21
Then
I
went
into the
regions
of
Syria
and
Cilicia
.
e~peita
ADV
h\lqon
V-2AAI-1S
eij?
PREP
ta;
T-APN
klivmata
N-APN
th'?
T-GSF
Suriva?
N-GSF
kai;
CONJ
th'?
T-GSF
Kilikiva?.
N-GSF
22
I was still
unknown
by
sight
to the
churches
of
Judea
which were in
Christ
;
h~mhn
V-IXI-1S
de;
CONJ
ajgnoouvmeno?
V-PPP-NSM
tw'/
T-DSN
proswvpw/
N-DSN
tai'?
T-DPF
ejkklhsivai?
N-DPF
th'?
T-GSF
#
Ioudaiva?
N-GSF
tai'?
T-DPF
ejn
PREP
Xristw'/,
N-DSM
23
but
only
, they kept
hearing
, "He who
once
persecuted
us is
now
preaching
the
faith
which
he
once
tried to
destroy
."
movnon
ADV
de;
CONJ
ajkouvonte?
V-PAP-NPM
h\san
V-IXI-3P
o&ti
CONJ
JO
T-NSM
diwvkwn
V-PAP-NSM
hJma'?
P-1AP
pote
PRT
nu'n
ADV
eujaggelivzetai
V-PMI-3S
th;n
T-ASF
pivstin
N-ASF
h&n
R-ASF
pote
PRT
ejpovrqei,
V-IAI-3S
24
And they were
glorifying
God
because
of me.
kai;
CONJ
ejdovxazon ejn
PREP
ejmoi;
P-1DS
to;n
T-ASM
qeovn.
N-ASM
PREVIOUS
2 Corinthians 13
NEXT
Galatians 2
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California. All rights reserved.