Thou madest him a little*#ste lower than the angels; thou crownedst him with glory and honour, and didst set him over the works of thy hands:
hjlavttwsa? V-AAI-2S aujto;n P-ASM bracuv A-ASN ti X-ASN parj PREP ajggevlou?, N-APM dovxh/ kai; CONJ timh'/ N-DSF ejstefavnwsa? V-AAI-2S aujtovn, P-ASM
Thou hast put all things in subjection under his feet. For in that he put all in subjection under him, he left nothing that is not put under him. But now we see not yet all things put under him.
pavnta A-APN uJpevtaxa? uJpokavtw ADV tw'n T-GPM podw'n N-GPM aujtou'. P-GSM ejn PREP tw'/ T-DSM ga;r CONJ uJpotavxai ?aujtw'/? P-DSM ta; T-APN pavnta A-APN oujde;n A-ASN ajfh'ken V-AAI-3S aujtw'/ P-DSM ajnupovtakton. A-ASN nu'n ADV de; CONJ ou~pw ADV oJrw'men V-PAI-1P aujtw'/ P-DSM ta; T-APN pavnta A-APN uJpotetagmevna: V-RPP-APN
But we see Jesus, who was made a little*#ste lower than the angels for the suffering of death, crowned with glory and honour; that he by the grace of God should taste death for every man.
to;n T-ASM de; CONJ bracuv A-ASN ti X-ASN parj PREP ajggevlou? N-APM hjlattwmevnon V-RPP-ASM blevpomen V-PAI-1P #Ihsou'n N-ASM dia; PREP to; T-ASN pavqhma N-ASN tou' T-GSM qanavtou N-GSM dovxh/ kai; CONJ timh'/ N-DSF ejstefanwmevnon, V-RPP-ASM o&pw? ADV cavriti N-DSF qeou' N-GSM uJpe;r PREP panto;? A-GSM geuvshtai V-ADS-3S qanavtou. N-GSM
For it became him, for whom are all things, and by whom are all things, in bringing many sons unto glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.
~eprepen V-IAI-3S ga;r CONJ aujtw'/, P-DSM dij PREP oJ;n R-ASM ta; T-NPN pavnta A-NPN kai; CONJ dij PREP ouJ' R-GSM ta; T-NPN pavnta, A-NPN pollou;? A-APM uiJou;? N-APM eij? PREP dovxan ajgagovnta V-2AAP-ASM to;n T-ASM ajrchgo;n N-ASM th'? T-GSF swthriva? N-GSF aujtw'n P-GPM dia; PREP paqhmavtwn N-GPN teleiw'sai. V-AAN
For both he that sanctifieth and they who are sanctified are all of one: for which cause he is not ashamed to call them brethren,
oJ T-NSM te PRT ga;r CONJ aJgiavzwn V-PAP-NSM kai; CONJ oiJ T-NPM aJgiazovmenoi V-PPP-NPM ejx eJno;? N-GSM pavnte?: A-NPM dij PREP hJ;n R-ASF aijtivan N-ASF oujk PRT ejpaiscuvnetai V-PNI-3S ajdelfou;? N-APM aujtou;? P-APM kalei'n, V-PAN
Saying, I will declare thy name unto my brethren, in the midst of the church will I sing praise unto thee.
levgwn, V-PAP-NSM #Apaggelw' V-FAI-1S to; T-ASN o~nomav N-ASN sou P-2GS toi'? T-DPM ajdelfoi'? N-DPM mou, P-1GS ejn PREP mevsw/ A-DSN ejkklhsiva? N-GSF uJmnhvsw V-FAI-1S se: P-2AS
And again, I will put my trust in him. And again, Behold I and the children which God hath given me.
kai; CONJ pavlin, ADV #Egw; P-1NS e~somai V-FXI-1S pepoiqw;? V-2RAP-NSM ejpj PREP aujtw'/: P-DSM kai; CONJ pavlin, ADV #Idou; V-2AAM-2S ejgw; P-1NS kai; CONJ ta; T-NPN paidiva N-NPN a& R-APN moi P-1DS e~dwken V-AAI-3S oJ T-NSM qeov?. N-NSM
Forasmuch then as the children are partakers of flesh and blood, he also himself likewise took part of the same; that through death he might destroy him that had the power of death, that is, the devil;
ejpei; CONJ ou\n CONJ ta; T-NPN paidiva N-NPN kekoinwvnhken V-RAI-3S ai&mato? N-GSN kai; CONJ sarkov?, N-GSF kai; CONJ aujto;? P-NSM paraplhsivw? ADV metevscen V-2AAI-3S tw'n T-GPN aujtw'n, P-GPN i&na CONJ dia; PREP tou' T-GSM qanavtou N-GSM katarghvsh/ V-AAS-3S to;n T-ASM to; T-ASN kravto? N-ASN e~conta V-PAP-ASM tou' T-GSM qanavtou, N-GSM tou'tj D-NSN e~stin V-PXI-3S to;n T-ASM diavbolon, A-ASM
And deliver them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.
kai; CONJ ajpallavxh/ touvtou?, D-APM o&soi K-NPM fovbw/ N-DSM qanavtou N-GSM dia; PREP panto;? A-GSM tou' T-GSM zh'n V-PAN e~nocoi A-NPM h\san V-IXI-3P douleiva?. N-GSF
For verily he took not on him the nature of angels; but he took on him the seed of Abraham.
ouj PRT ga;r CONJ dhvpou ADV ajggevlwn N-GPM ejpilambavnetai, V-PNI-3S ajlla; CONJ spevrmato? N-GSN #Abraa;m N-PRI ejpilambavnetai. V-PNI-3S
Wherefore in all things it behoved him to be made like unto his brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make reconciliation for the sins of the people.
o&qen ADV w~feilen V-IAI-3S kata; PREP pavnta A-APN toi'? T-DPM ajdelfoi'? N-DPM oJmoiwqh'nai, V-APN i&na CONJ ejlehvmwn A-NSM gevnhtai V-2ADS-3S kai; CONJ pisto;? A-NSM ajrciereu;? N-NSM ta; T-APN pro;? PREP to;n T-ASM qeovn, N-ASM eij? PREP to; T-ASN iJlavskesqai V-PPN ta;? T-APF aJmartiva? N-APF tou' T-GSM laou': N-GSM
The King James Version is in the public domain.