Interlinear Bible - John 20:19-29

19 So when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were, for fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst and said to them, "Peace be with you."
Ou~sh? V-PXP-GSF ou\n CONJ ojyiva? A-GSF th'/ T-DSF hJmevra/ N-DSF ejkeivnh/ D-DSF th'/ T-DSF mia'/ N-DSF sabbavtwn, N-GPN kai; CONJ tw'n T-GPF qurw'n N-GPF kekleismevnwn V-RPP-GPM o&pou ADV h\san V-IXI-3P oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM dia; PREP to;n T-ASM fovbon N-ASM tw'n T-GPF #Ioudaivwn, A-GPM h\lqen V-2AAI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM kai; CONJ e~sth V-2AAI-3S eij? PREP to; T-ASN mevson A-ASN kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Eijrhvnh N-NSF uJmi'n. P-2DP
20 And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
kai; CONJ tou'to D-ASN eijpw;n V-2AAP-NSM e~deixen ta;? T-APF cei'ra? N-APF kai; CONJ th;n T-ASF pleura;n N-ASF aujtoi'?. P-DPM ejcavrhsan V-2AOI-3P ou\n CONJ oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM ijdovnte? V-2AAP-NPM to;n T-ASM kuvrion. N-ASM
21 So Jesus said to them again, "Peace be with you; as the Father has sent Me, I also send you."
ei\pen V-2AAI-3S ou\n CONJ aujtoi'? P-DPM ?oJ T-NSM #Ihsou's? N-NSM pavlin, ADV Eijrhvnh N-NSF uJmi'n: P-2DP kaqw;? ADV ajpevstalkevn V-RAI-3S me P-1AS oJ T-NSM pathvr, N-NSM kajgw; P-1NS pevmpw V-PAI-1S uJma'?. P-2AP
22 And when He had said this, He breathed on them and said to them, "Receive the Holy Spirit.
kai; CONJ tou'to D-ASN eijpw;n V-2AAP-NSM ejnefuvshsen V-AAI-3S kai; CONJ levgei V-PAI-3S aujtoi'?, P-DPM Lavbete V-2AAM-2P pneu'ma N-ASN a&gion: A-ASN
23 "If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained."
a~n PRT tinwn X-GPM ajfh'te V-2AAS-2P ta;? T-APF aJmartiva? N-APF ajfevwntai V-RPI-3P aujtoi'?, P-DPM a~n PRT tinwn X-GPM krath'te V-PAS-2P kekravthntai. V-RPI-3P
24 But Thomas, one of the twelve, called Didymus, was not with them when Jesus came.
Qwma'? N-NSM de; CONJ eiJ'? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM dwvdeka, N-NUI oJ T-NSM legovmeno? V-PPP-NSM Divdumo?, N-NSM oujk PRT h\n V-IXI-3S metj PREP aujtw'n P-GPM o&te ADV h\lqen V-2AAI-3S #Ihsou'?. N-NSM
25 So the other disciples were saying to him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless * I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe."
e~legon V-IAI-3P ou\n CONJ aujtw'/ P-DSM oiJ T-NPM a~lloi A-NPM maqhtaiv, N-NPM JEwravkamen V-RAI-1P-ATT to;n T-ASM kuvrion. N-ASM oJ T-NSM de; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM #Ea;n COND mh; PRT i~dw V-2AAS-1S ejn PREP tai'? T-DPF cersi;n N-DPF aujtou' P-GSM to;n T-ASM tuvpon N-ASM tw'n T-GPM h&lwn N-GPM kai; CONJ bavlw V-2AAS-1S to;n T-ASM davktulovn N-ASM mou P-1GS eij? PREP to;n T-ASM tuvpon N-ASM tw'n T-GPM h&lwn N-GPM kai; CONJ bavlw V-2AAS-1S mou P-1GS th;n T-ASF cei'ra N-ASF eij? PREP th;n T-ASF pleura;n N-ASF aujtou', P-GSM ouj PRT mh; PRT pisteuvsw. V-FAI-1S
26 After eight days His disciples were again inside, and Thomas with them. Jesus came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, "Peace be with you."
Kai; CONJ meqj PREP hJmevra? N-APF ojktw; N-NUI pavlin ADV h\san V-IXI-3P e~sw ADV oiJ T-NPM maqhtai; N-NPM aujtou' P-GSM kai; CONJ Qwma'? N-NSM metj PREP aujtw'n. P-GPM e~rcetai V-PNI-3S oJ T-NSM #Ihsou'? N-NSM tw'n T-GPF qurw'n N-GPF kekleismevnwn, V-RPP-GPM kai; CONJ e~sth V-2AAI-3S eij? PREP to; T-ASN mevson A-ASN kai; CONJ ei\pen, V-2AAI-3S Eijrhvnh N-NSF uJmi'n. P-2DP
27 Then He said to Thomas, "Reach here with your finger, and see My hands; and reach here your hand and put it into My side; and do not be unbelieving, but believing."
ei\ta ADV levgei V-PAI-3S tw'/ T-DSM Qwma'/, N-DSM Fevre V-PAM-2S to;n T-ASM davktulovn N-ASM sou P-2GS wJ'de ADV kai; CONJ i~de V-AAM-2S ta;? T-APF cei'rav? N-APF mou, P-1GS kai; CONJ fevre V-PAM-2S th;n T-ASF cei'rav N-ASF sou P-2GS kai; CONJ bavle V-2AAM-2S eij? PREP th;n T-ASF pleuravn N-ASF mou, P-1GS kai; CONJ mh; PRT givnou V-PNM-2S a~pisto? A-NSM ajlla; CONJ pistov?. A-NSM
28 Thomas answered and said to Him, "My Lord and my God!"
ajpekrivqh V-ADI-3S Qwma'? N-NSM kai; CONJ ei\pen V-2AAI-3S aujtw'/, P-DSM JO T-NSM kuvriov? N-NSM mou P-1GS kai; CONJ oJ T-NSM qeov? N-NSM mou. P-1GS
29 Jesus said to him, "Because you have seen Me, have you believed? Blessed are they who did not see, and yet believed."
levgei V-PAI-3S aujtw'/ P-DSM oJ T-NSM #Ihsou'?, N-NSM &oti CONJ eJwvrakav? V-RAI-2S-ATT me P-1AS pepivsteuka?; V-RAI-2S makavrioi A-NPM oiJ T-NPM mh; PRT ijdovnte? V-2AAP-NPM kai; CONJ pisteuvsante?. V-AAP-NPM
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.