The Bible
The Bible
Topics
Bible Study
Pastors
References
Bible Stories
Join
PLUS
Login
Bible
Interlinear Bible
King James Version
Luke
Luke 15
Luke 15:11-32
Interlinear Bible - Luke 15:11-32
Share
Close
Share
Tweet
Save
Loading...
Change Translation
Close
Loading
Filter keyword search by testament
All Testaments
Old Testament
New Testament
11
And
he
said
, A
certain
man
had
two
sons:
Ei\pen
V-2AAI-3S
dev,
CONJ
~anqrwpov?
N-NSM
ti?
I-NSM
ei\cen
V-IAI-3S
duvo
N-NUI
uiJouv?.
N-APM
12
And
the
younger
of
them
said
to his
father,
Father,
give
me
the
portion
of
goods
that
falleth
to me.
And
he
divided
unto
them
his
living.
kai;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
oJ
T-NSM
newvtero? aujtw'n
P-GPM
tw'/
T-DSM
patriv,
N-DSM
Pavter,
N-VSM
dov?
V-2AAM-2S
moi
P-1DS
to;
T-ASN
ejpibavllon mevro?
N-ASN
th'?
T-GSF
oujsiva?.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
diei'len aujtoi'?
P-DPM
to;n
T-ASM
bivon.
N-ASM
13
And
not
many
days
after
the
younger
son
gathered
all
together
, and took his
journey
into
a
far
country,
and
there
wasted
his
substance
with
riotous
living
.
kai;
CONJ
metj
PREP
ouj
PRT
polla;?
A-APF
hJmevra?
N-APF
sunagagw;n
V-2AAP-NSM
pavnta
A-APN
oJ
T-NSM
newvtero? uiJo;?
N-NSM
ajpedhvmhsen
V-AAI-3S
eij?
PREP
cwvran
N-ASF
makravn,
ADV
kai;
CONJ
ejkei'
ADV
dieskovrpisen
V-AAI-3S
th;n
T-ASF
oujsivan aujtou'
P-GSM
zw'n
V-PAP-NSM
ajswvtw?.
14
And
when
he
had
spent
all,
there
arose
a
mighty
famine
in
that
land;
and
he
began
to be in
want
.
dapanhvsanto? de;
CONJ
aujtou'
P-GSM
pavnta
A-APN
ejgevneto
V-2ADI-3S
limo;?
N-NSM
ijscura; kata;
PREP
th;n
T-ASF
cwvran
N-ASF
ejkeivnhn,
D-ASF
kai;
CONJ
aujto;?
P-NSM
h~rxato uJsterei'sqai.
15
And
he
went
and joined
himself
to
a
citizen
of
that
country;
and
he
sent
him
into
his
fields
to
feed
swine.
kai;
CONJ
poreuqei;?
V-AOP-NSM
ejkollhvqh eJni;
N-DSM
tw'n
T-GPM
politw'n th'?
T-GSF
cwvra?
N-GSF
ejkeivnh?,
D-GSF
kai;
CONJ
e~pemyen
V-AAI-3S
aujto;n
P-ASM
eij?
PREP
tou;?
T-APM
ajgrou;?
N-APM
aujtou'
P-GSM
bovskein coivrou?:
N-APM
16
And
he would
fain
have
filled
his
belly
with
the
husks
that
the
swine
did
eat
:
and
no
man
gave
unto
him.
kai;
CONJ
ejpequvmei cortasqh'nai
V-APN
ejk
PREP
tw'n
T-GPM
kerativwn wJ'n
R-GPM
h~sqion
V-IAI-3P
oiJ
T-NPM
coi'roi,
kai;
CONJ
oujdei;?
A-NSF
ejdivdou
V-IAI-3S
aujtw'/.
P-DSM
17
And
when he
came
to
himself,
he
said
, How
many
hired
servants
of
my
father's
have
bread
enough and to
spare
,
and
I
perish
with
hunger!
eij?
PREP
eJauto;n
F-3ASM
de;
CONJ
ejlqw;n
V-2AAP-NSM
e~fh,
V-IXI-3S
Povsoi mivsqioi tou'
T-GSM
patrov?
N-GSM
mou
P-1GS
perisseuvontai a~rtwn,
N-GPM
ejgw;
P-1NS
de;
CONJ
limw'/ wJ'de
ADV
ajpovllumai.
18
I will
arise
and
go
to
my
father,
and
will
say
unto
him,
Father,
I have
sinned
against
heaven,
and
before
thee,
ajnasta;?
V-2AAP-NSM
poreuvsomai pro;?
PREP
to;n
T-ASM
patevra
N-ASM
mou
P-1GS
kai;
CONJ
ejrw'
V-FAI-1S
aujtw'/,
P-DSM
Pavter,
N-VSM
h&marton
V-2AAI-1S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujrano;n
N-ASM
kai;
CONJ
ejnwvpiovn
ADV
sou,
P-2GS
19
And
am
no
more
worthy
to be
called
thy
son:
make
me
as
one
of
thy
hired
servants.
oujkevti
ADV
eijmi;
V-PXI-1S
a~xio? klhqh'nai uiJov?
N-NSM
sou:
P-2GS
poivhsovn
V-AAM-2S
me
P-1AS
wJ?
ADV
e&na
N-ASM
tw'n
T-GPF
misqivwn sou.
P-2GS
20
And
he
arose
, and
came
to
his
father.
But
when
he
was
yet
a great
way
off
,
his
father
saw
him,
and
had
compassion
,
and
ran
, and
fell
on
his
neck,
and
kissed
him.
kai;
CONJ
ajnasta;?
V-2AAP-NSM
h\lqen
V-2AAI-3S
pro;?
PREP
to;n
T-ASM
patevra
N-ASM
eJautou'.
F-3GSM
e~ti
ADV
de;
CONJ
aujtou'
P-GSM
makra;n
ADV
ajpevconto?
V-PAP-GSM
ei\den
V-2AAI-3S
aujto;n
P-ASM
oJ
T-NSM
path;r
N-NSM
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
ejsplagcnivsqh
V-AOI-3S
kai;
CONJ
dramw;n
V-2AAP-NSM
ejpevpesen
V-2AAI-3S
ejpi;
PREP
to;n
T-ASM
travchlon
N-ASM
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
katefivlhsen
V-AAI-3S
aujtovn.
P-ASM
21
And
the
son
said
unto
him,
Father,
I have
sinned
against
heaven,
and
in
thy
sight,
and
am
no
more
worthy
to be
called
thy
son.
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
aujtw'/,
P-DSM
Pavter,
N-VSM
h&marton
V-2AAI-1S
eij?
PREP
to;n
T-ASM
oujrano;n
N-ASM
kai;
CONJ
ejnwvpiovn
ADV
sou,
P-2GS
oujkevti
ADV
eijmi;
V-PXI-1S
a~xio? klhqh'nai uiJov?
N-NSM
sou.
P-2GS
22
But
the
father
said
to
his
servants,
Bring
forth
the
best
robe,
and
put it
on
him;
and
put
a
ring
on
his
hand,
and
shoes
on
his
feet:
ei\pen
V-2AAI-3S
de;
CONJ
oJ
T-NSM
path;r
N-NSM
pro;?
PREP
tou;?
T-APM
douvlou?
N-APM
aujtou',
P-GSM
Tacu;
ADV
ejxenevgkate stolh;n
N-ASF
th;n
T-ASF
prwvthn kai;
CONJ
ejnduvsate aujtovn,
P-ASM
kai;
CONJ
dovte
V-2AAM-2P
daktuvlion eij?
PREP
th;n
T-ASF
cei'ra
N-ASF
aujtou'
P-GSM
kai;
CONJ
uJpodhvmata
N-APN
eij?
PREP
tou;?
T-APM
povda?,
N-APM
23
And
bring
hither
the
fatted
calf,
and
kill
it;
and
let us
eat
, and be
merry
:
kai;
CONJ
fevrete
V-PAM-2P
to;n
T-ASM
movscon
to;n
T-ASM
siteutovn, quvsate
kai;
CONJ
fagovnte?
V-2AAP-NPM
eujfranqw'men,
24
For
this
my
son
was
dead,
and
is alive
again
*
; he
was
lost
,
and
is
found
.
And
they
began
to be
merry
.
o&ti
CONJ
ouJ'to?
D-NSM
oJ
T-NSM
uiJov?
N-NSM
mou
P-1GS
nekro;?
A-NSM
h\n
V-IXI-3S
kai;
CONJ
ajnevzhsen,
h\n
V-IXI-3S
ajpolwlw;?
kai;
CONJ
euJrevqh.
V-API-3S
kai;
CONJ
h~rxanto eujfraivnesqai.
25
Now
his
elder
son
was
in
the
field:
and
as
he
came
and drew
nigh
to the
house,
he
heard
musick
and
dancing.
\hn
V-IXI-3S
de;
CONJ
oJ
T-NSM
uiJo;?
N-NSM
aujtou'
P-GSM
oJ
T-NSM
presbuvtero? ejn
PREP
ajgrw'/:
N-DSM
kai;
CONJ
wJ?
ADV
ejrcovmeno?
V-PNP-NSM
h~ggisen
V-AAI-3S
th'/
T-DSF
oijkiva/,
N-DSF
h~kousen
V-AAI-3S
sumfwniva?
kai;
CONJ
corw'n,
26
And
he
called
one
of the
servants,
and
asked
what
these
things
meant
.
kai;
CONJ
proskalesavmeno?
V-ADP-NSM
e&na
N-ASM
tw'n
T-GPF
paivdwn ejpunqavneto
V-INI-3S
tiv
I-ASN
a^n
PRT
ei~h
V-PXO-3S
tau'ta.
D-APN
27
And
he
said
unto
him
*
,
Thy
brother
is
come
;
and
thy
father
hath
killed
the
fatted
calf,
because
he hath
received
him
safe and
sound
.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtw'/
P-DSM
o&ti
CONJ
JO
T-NSM
ajdelfov?
N-NSM
sou
P-2GS
h&kei, kai;
CONJ
e~qusen
oJ
T-NSM
pathvr
N-NSM
sou
P-2GS
to;n
T-ASM
movscon
to;n
T-ASM
siteutovn,
o&ti
CONJ
uJgiaivnonta
V-PAP-ASM
aujto;n
P-ASM
ajpevlaben.
28
And
he was
angry
,
and
would
not
go
in
:
therefore
came
his
father
out
, and
intreated
him.
wjrgivsqh
V-API-3S
de;
CONJ
kai;
CONJ
oujk
PRT
h~qelen
V-IAI-3S
eijselqei'n.
V-2AAN
oJ
T-NSM
de;
CONJ
path;r
N-NSM
aujtou'
P-GSM
ejxelqw;n parekavlei
V-IAI-3S
aujtovn.
P-ASM
29
And
he
answering
said
to his
father,
Lo
, these
many
years
do I
serve
thee,
neither
transgressed
I
at any
time
thy
commandment:
and
yet
thou
never
gavest
me
a
kid,
that
I might make
merry
with
my
friends:
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ajpokriqei;?
V-AOP-NSM
ei\pen
V-2AAI-3S
tw'/
T-DSM
patri;
N-DSM
aujtou',
P-GSM
#
Idou;
V-2AAM-2S
tosau'ta e~th
N-APN
douleuvw soi
S-2NPM
kai;
CONJ
oujdevpote
ADV
ejntolhvn
N-ASF
sou
P-2GS
parh'lqon,
kai;
CONJ
ejmoi;
P-1DS
oujdevpote
ADV
e~dwka?
V-AAI-2S
e~rifon i&na
CONJ
meta;
PREP
tw'n
T-GPM
fivlwn
V-PAP-NSM
mou
P-1GS
eujfranqw':
30
But
as soon
as
this
thy
son
was
come
,
which
hath
devoured
thy
living
with
harlots,
thou hast
killed
for
him
the
fatted
calf.
o&te
ADV
de;
CONJ
oJ
T-NSM
uiJov?
N-NSM
sou
P-2GS
ouJ'to?
D-NSM
oJ
T-NSM
katafagwvn
sou
P-2GS
to;n
T-ASM
bivon
N-ASM
meta;
PREP
pornw'n h\lqen,
V-2AAI-3S
e~qusa? aujtw'/
P-DSM
to;n
T-ASM
siteuto;n movscon.
31
And
he
said
unto
him,
Son,
thou
art
ever
with
me,
and
all
that I
have
is
thine.
oJ
T-NSM
de;
CONJ
ei\pen
V-2AAI-3S
aujtw'/,
P-DSM
Tevknon,
N-VSN
su;
P-2NS
pavntote
ADV
metj
PREP
ejmou'
P-1GS
ei\,
COND
kai;
CONJ
pavnta
A-APN
ta;
T-APN
ejma; sav
S-2APN
ejstin:
V-PXI-3S
32
It
was
meet
that we should make
merry
,
and
be
glad
:
for
this
thy
brother
was
dead,
and
is alive
again
;
and
was
lost
,
and
is
found
.
eujfranqh'nai de;
CONJ
kai;
CONJ
carh'nai e~dei,
V-IQI-3S
o&ti
CONJ
oJ
T-NSM
ajdelfov?
N-NSM
sou
P-2GS
ouJ'to?
D-NSM
nekro;?
A-NSM
h\n
V-IXI-3S
kai;
CONJ
e~zhsen,
kai;
CONJ
ajpolwlw;?
kai;
CONJ
euJrevqh.
V-API-3S
Read Chapter
Compare
The King James Version is in the public domain.