Interlinear Bible - Luke 6:26-46

26 "Woe to you when all men speak well of you, for their fathers used to treat the false prophets in the same way.
oujai; INJ o&tan CONJ uJma'? P-2AP kalw'? ADV ei~pwsin V-2AAS-3P pavnte? A-NPM oiJ T-NPM a~nqrwpoi, N-NPM kata; PREP ta; T-APN aujta; P-APN ga;r CONJ ejpoivoun V-IAI-3P toi'? T-DPM yeudoprofhvtai? N-DPM oiJ T-NPM patevre? N-NPM aujtw'n. P-GPM
27 "But I say to you who hear, love your enemies, do good to those who hate you,
jAlla; CONJ uJmi'n P-2DP levgw V-PAI-1S toi'? T-DPM ajkouvousin, V-PAP-DPM ajgapa'te V-PAM-2P tou;? T-APM ejcqrou;? A-APM uJmw'n, P-2GP kalw'? ADV poiei'te V-PAM-2P toi'? T-DPM misou'sin V-PAP-DPM uJma'?, P-2AP
28 bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
eujlogei'te V-PAM-2P tou;? T-APM katarwmevnou? V-PNP-APM uJma'?, P-2AP proseuvcesqe V-PNM-2P peri; PREP tw'n T-GPM ejphreazovntwn V-PAP-GPM uJma'?. P-2AP
29 "Whoever hits you on the cheek, offer him the other also; and whoever takes away your coat, do not withhold your shirt from him either.
tw'/ T-DSM tuvptontiv V-PAP-DSM se P-2AS ejpi; PREP th;n T-ASF siagovna N-ASF pavrece V-PAM-2S kai; CONJ th;n T-ASF a~llhn, A-ASF kai; CONJ ajpo; PREP tou' T-GSM ai~rontov? V-PAP-GSM sou P-2GS to; T-ASN iJmavtion N-ASN kai; CONJ to;n T-ASM citw'na N-ASM mh; PRT kwluvsh/?. V-AAS-2S
30 "Give to everyone who asks of you, and whoever takes away what is yours, do not demand it back.
panti; A-DSM aijtou'ntiv V-PAP-DSM se P-2AS divdou, V-PAM-2S kai; CONJ ajpo; PREP tou' T-GSM ai~ronto? V-PAP-GSM ta; T-APN sa; S-2APN mh; PRT ajpaivtei. V-PAM-2S
31 "Treat others the same way you want them to treat you.
kai; CONJ kaqw;? ADV qevlete V-PAI-2P i&na CONJ poiw'sin V-PAS-3P uJmi'n P-2DP oiJ T-NPM a~nqrwpoi, N-NPM poiei'te V-PAM-2P aujtoi'? P-DPM oJmoivw?. ADV
32 "If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them.
kai; CONJ eij COND ajgapa'te V-PAI-2P tou;? T-APM ajgapw'nta? V-PAP-APM uJma'?, P-2AP poiva I-NSF uJmi'n P-2DP cavri? N-NSF ejstivn; V-PXI-3S kai; CONJ ga;r CONJ oiJ T-NPM aJmartwloi; A-NPM tou;? T-APM ajgapw'nta? V-PAP-APM aujtou;? P-APM ajgapw'sin. V-PAI-3P
33 "If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
kai; CONJ ?ga;r? CONJ eja;n COND ajgaqopoih'te V-PAS-2P tou;? T-APM ajgaqopoiou'nta? V-PAP-APM uJma'?, P-2AP poiva I-NSF uJmi'n P-2DP cavri? N-NSF ejstivn; V-PXI-3S kai; CONJ oiJ T-NPM aJmartwloi; A-NPM to; T-ASN aujto; P-ASN poiou'sin. V-PAI-3P
34 "If you lend to those from whom you expect to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners in order to receive back the same amount.
kai; CONJ eja;n COND danivshte V-AAS-2P parj PREP wJ'n R-GPM ejlpivzete V-PAI-2P labei'n, V-2AAN poiva I-NSF uJmi'n P-2DP cavri? N-NSF ?ejstivn?; V-PXI-3S kai; CONJ aJmartwloi; A-NPM aJmartwloi'? A-DPM danivzousin V-PAI-3P i&na CONJ ajpolavbwsin V-2AAS-3P ta; T-APN i~sa. A-APN
35 "But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing in return; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for He Himself is kind to ungrateful and evil men.
plh;n ADV ajgapa'te V-PAM-2P tou;? T-APM ejcqrou;? A-APM uJmw'n P-2GP kai; CONJ ajgaqopoiei'te V-PAM-2P kai; CONJ danivzete V-PAM-2P mhde;n A-ASN ajpelpivzonte?: V-PAP-NPM kai; CONJ e~stai V-FXI-3S oJ T-NSM misqo;? N-NSM uJmw'n P-2GP poluv?, A-NSM kai; CONJ e~sesqe V-FXI-2P uiJoi; N-NPM uJyivstou, A-GSM o&ti CONJ aujto;? P-NSM crhstov? A-NSM ejstin V-PXI-3S ejpi; PREP tou;? T-APM ajcarivstou? A-APM kai; CONJ ponhrouv?. A-APM
36 "Be merciful, just as your Father is merciful.
Givnesqe V-PNM-2P oijktivrmone? A-NPM kaqw;? ADV ?kai;? CONJ oJ T-NSM path;r N-NSM uJmw'n P-2GP oijktivrmwn A-NSM ejstivn. V-PXI-3S
37 "Do not judge, and you will not be judged; and do not condemn, and you will not be condemned; pardon, and you will be pardoned.
Kai; CONJ mh; PRT krivnete, V-PAM-2P kai; CONJ ouj PRT mh; PRT kriqh'te: V-APS-2P kai; CONJ mh; PRT katadikavzete, V-PAM-2P kai; CONJ ouj PRT mh; PRT katadikasqh'te. V-APS-2P ajpoluvete, V-PAM-2P kai; CONJ ajpoluqhvsesqe: V-FPI-2P
38 "Give, and it will be given to you. They will pour into your lap a good measure -pressed down, shaken together, and running over. For by your standard of measure it will be measured to you in return."
divdote, V-PAM-2P kai; CONJ doqhvsetai V-FPI-3S uJmi'n: P-2DP mevtron N-ASN kalo;n A-ASN pepiesmevnon V-RPP-ASN sesaleumevnon V-RPP-ASN uJperekcunnovmenon V-PPP-ASN dwvsousin V-FAI-3P eij? PREP to;n T-ASM kovlpon N-ASM uJmw'n: P-2GP wJ'/ R-DSN ga;r CONJ mevtrw/ N-DSN metrei'te V-PAI-2P ajntimetrhqhvsetai V-FPI-3S uJmi'n. P-2DP
39 And He also spoke a parable to them: "A blind man cannot * guide a blind man, can he? Will they not both fall into a pit?
Ei\pen V-2AAI-3S de; CONJ kai; CONJ parabolh;n N-ASF aujtoi'?: P-DPM Mhvti PRT duvnatai V-PNI-3S tuflo;? A-NSM tuflo;n A-ASM oJdhgei'n; V-PAN oujci; PRT ajmfovteroi A-NPM eij? PREP bovqunon N-ASM ejmpesou'ntai; V-FDI-3P
40 "A pupil is not above his teacher; but everyone, after he has been fully trained, will be like his teacher.
oujk PRT e~stin V-PXI-3S maqhth;? N-NSM uJpe;r PREP to;n T-ASM didavskalon, N-ASM kathrtismevno? V-RPP-NSM de; CONJ pa'? A-NSM e~stai V-FXI-3S wJ? ADV oJ T-NSM didavskalo? N-NSM aujtou'. P-GSM
41 "Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?
Tiv I-ASN de; CONJ blevpei? V-PAI-2S to; T-ASN kavrfo? N-ASN to; T-ASN ejn PREP tw'/ T-DSM ojfqalmw'/ N-DSM tou' T-GSM ajdelfou' N-GSM sou, P-2GS th;n T-ASF de; CONJ doko;n N-ASF th;n T-ASF ejn PREP tw'/ T-DSM ijdivw/ A-DSM ojfqalmw'/ N-DSM ouj PRT katanoei'?; V-PAI-2S
42 "Or how can you say to your brother, 'Brother, let me take out the speck that is in your eye,' when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye.
pw'? ADV duvnasai V-PNI-2S levgein V-PAN tw'/ T-DSM ajdelfw'/ N-DSM sou, P-2GS #Adelfev, N-VSM a~fe? V-2AAM-2S ejkbavlw V-2AAS-1S to; T-ASN kavrfo? N-ASN to; T-ASN ejn PREP tw'/ T-DSM ojfqalmw'/ N-DSM sou, P-2GS aujto;? P-NSM th;n T-ASF ejn PREP tw'/ T-DSM ojfqalmw'/ N-DSM sou' P-2GS doko;n N-ASF ouj PRT blevpwn; V-PAP-NSM uJpokritav, N-VSM e~kbale V-2AAM-2S prw'ton ADV th;n T-ASF doko;n N-ASF ejk PREP tou' T-GSM ojfqalmou' N-GSM sou', P-2GS kai; CONJ tovte ADV diablevyei? V-FAI-2S to; T-ASN kavrfo? N-ASN to; T-ASN ejn PREP tw'/ T-DSM ojfqalmw'/ N-DSM tou' T-GSM ajdelfou' N-GSM sou P-2GS ejkbalei'n. V-2AAN
43 "For there is no good tree which produces bad fruit, nor, on the other hand, a bad tree which produces good fruit.
Ouj PRT gavr CONJ ejstin V-PXI-3S devndron N-NSN kalo;n A-ASM poiou'n V-PAP-NSN karpo;n N-ASM saprovn, A-NSN oujde; ADV pavlin ADV devndron N-NSN sapro;n A-NSN poiou'n V-PAP-NSN karpo;n N-ASM kalovn. A-ASM
44 "For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they pick grapes from a briar bush.
e&kaston A-NSN ga;r CONJ devndron N-NSN ejk PREP tou' T-GSM ijdivou A-GSM karpou' N-GSM ginwvsketai: V-PPI-3S ouj PRT ga;r CONJ ejx ajkanqw'n N-GPF sullevgousin V-PAI-3P su'ka, N-APN oujde; ADV ejk PREP bavtou N-GSM stafulh;n N-ASF trugw'sin. V-PAI-3P
45 "The good man out of the good treasure of his heart brings forth what is good; and the evil man out of the evil treasure brings forth what is evil; for his mouth speaks from that which fills his heart.
oJ T-NSM ajgaqo;? A-NSM a~nqrwpo? N-NSM ejk PREP tou' T-GSM ajgaqou' A-GSM qhsaurou' N-GSM th'? T-GSF kardiva? N-GSF profevrei V-PAI-3S to; T-NSN ajgaqovn, A-ASN kai; CONJ oJ T-NSM ponhro;? A-NSM ejk PREP tou' T-GSM ponhrou' A-GSM profevrei V-PAI-3S to; T-NSN ponhrovn: A-ASN ejk PREP ga;r CONJ perisseuvmato? N-GSN kardiva? N-GSF lalei' V-PAI-3S to; T-NSN stovma N-NSN aujtou'. P-GSM
46 "Why do you call Me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?
Tiv I-NSN dev CONJ me P-1AS kalei'te, V-PAI-2P Kuvrie N-VSM kuvrie, N-VSM kai; CONJ ouj PRT poiei'te V-PAI-2P aJ; R-APN levgw; V-PAI-1S
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, California.  All rights reserved.