Interlinear Bible - Mark 1:1-11

1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;
jArch; N-NSF tou' T-GSN eujaggelivou N-GSN #Ihsou' N-GSM Xristou' N-GSM ?uiJou' N-GSM qeou'?. N-GSM
2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Kaqw;? ADV gevgraptai V-RPI-3S ejn PREP tw'/ T-DSM #Hsai?a/ N-DSM tw'/ T-DSM profhvth/, N-DSM #Idou; V-2AAM-2S ajpostevllw V-PAI-1S to;n T-ASM a~ggelovn N-ASM mou P-1GS pro; PREP proswvpou N-GSN sou, P-2GS oJ;? R-NSM kataskeuavsei V-FAI-3S th;n T-ASF oJdovn N-ASF sou: P-2GS
3 The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord, make his paths straight.
fwnh; N-NSF bow'nto? V-PAP-GSM ejn PREP th'/ T-DSF ejrhvmw/, A-DSF JEtoimavsate V-AAM-2P th;n T-ASF oJdo;n N-ASF kurivou, N-GSM eujqeiva? A-APF poiei'te V-PAM-2P ta;? T-APF trivbou? N-APF aujtou' P-GSM
4 John did baptize in the wilderness, and preach the baptism of repentance for the remission of sins.
ejgevneto V-2ADI-3S #Iwavnnh? N-NSM ?oJ? T-NSM baptivzwn V-PAP-NSM ejn PREP th'/ T-DSF ejrhvmw/ A-DSF kai; CONJ khruvsswn V-PAP-NSM bavptisma N-ASN metanoiva? N-GSF eij? PREP a~fesin N-ASF aJmartiw'n. N-GPF
5 And there went out unto him all the land of Judaea, and they of Jerusalem, and were all baptized of him in the river of Jordan, confessing their sins.
kai; CONJ ejxeporeuveto pro;? PREP aujto;n P-ASM pa'sa A-NSF hJ T-NSF #Ioudaiva N-NSF cwvra N-NSF kai; CONJ oiJ T-NPM JIerosolumi'tai N-NPM pavnte?, A-NPM kai; CONJ ejbaptivzonto V-IPI-3P uJpj PREP aujtou' P-GSM ejn PREP tw'/ T-DSM #Iordavnh/ N-DSM potamw'/ N-DSM ejxomologouvmenoi ta;? T-APF aJmartiva? N-APF aujtw'n. P-GPM
6 And John was clothed with camel's hair, and with a girdle of a skin about his loins; and he did eat locusts and wild honey;
kai; CONJ h\n V-IXI-3S oJ T-NSM #Iwavnnh? N-NSM ejndedumevno? V-RMP-NSM trivca? N-APF kamhvlou N-GSM kai; CONJ zwvnhn N-ASF dermativnhn A-ASF peri; PREP th;n T-ASF ojsfu;n N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ ejsqivwn V-PAP-NSM ajkrivda? N-APF kai; CONJ mevli N-ASN a~grion. A-ASN
7 And preached, saying, There cometh one mightier than I after me, the latchet of whose shoes I am not worthy to stoop down and unloose.
kai; CONJ ejkhvrussen V-IAI-3S levgwn, V-PAP-NSM ~ercetai V-PNI-3S oJ T-NSM ijscurovterov? A-NSM mou P-1GS ojpivsw ADV mou, P-1GS ouJ' R-GSM oujk PRT eijmi; V-PXI-1S iJkano;? A-NSM kuvya? V-AAP-NSM lu'sai V-AAN to;n T-ASM iJmavnta N-ASM tw'n T-GPN uJpodhmavtwn N-GPN aujtou': P-GSM
8 I indeed have baptized you with water: but he shall baptize you with the Holy Ghost.
ejgw; P-1NS ejbavptisa V-AAI-1S uJma'? P-2AP u&dati, N-DSN aujto;? P-NSM de; CONJ baptivsei V-FAI-3S uJma'? P-2AP ejn PREP pneuvmati N-DSN aJgivw/. A-DSN
9 And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.
Kai; CONJ ejgevneto V-2ADI-3S ejn PREP ejkeivnai? D-DPF tai'? T-DPF hJmevrai? N-DPF h\lqen V-2AAI-3S #Ihsou'? N-NSM ajpo; PREP Nazare;t N-PRI th'? T-GSF Galilaiva? N-GSF kai; CONJ ejbaptivsqh V-API-3S eij? PREP to;n T-ASM #Iordavnhn N-ASM uJpo; PREP #Iwavnnou. N-GSM
10 And straightway coming up out of the water, he saw the heavens opened, and the Spirit like a dove descending upon him:
kai; CONJ eujqu;? ADV ajnabaivnwn V-PAP-NSM ejk PREP tou' T-GSN u&dato? N-GSN ei\den V-2AAI-3S scizomevnou? V-PPP-APM tou;? T-APM oujranou;? N-APM kai; CONJ to; T-ASN pneu'ma N-ASN wJ? ADV peristera;n N-ASF katabai'non V-PAP-ASN eij? PREP aujtovn: P-ASM
11 And there came a voice from heaven, saying, Thou art my beloved Son, in whom I am well pleased.
kai; CONJ fwnh; N-NSF ejgevneto V-2ADI-3S ejk PREP tw'n T-GPM oujranw'n, N-GPM Su; P-2NS ei\ V-PXI-2S oJ T-NSM uiJov? N-NSM mou P-1GS oJ T-NSM ajgaphtov?, A-NSM ejn PREP soi; P-2DS eujdovkhsa. V-AAI-1S
The King James Version is in the public domain.