Interlinear Bible - Matthew 3:7-12

7 But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O generation of vipers, who hath warned you to flee from the wrath to come?
jIdw;n V-2AAP-NSM de; CONJ pollou;? A-APM tw'n T-GPM Farisaivwn N-GPM kai; CONJ Saddoukaivwn N-GPM ejrcomevnou? V-PNP-APM ejpi; PREP to; T-ASN bavptisma N-ASN aujtou' P-GSM ei\pen V-2AAI-3S aujtoi'?, P-DPM Gennhvmata N-VPN ejcidnw'n, N-GPF tiv? I-NSM uJpevdeixen uJmi'n P-2DP fugei'n V-2AAN ajpo; PREP th'? T-GSF mellouvsh? V-PAP-GSF ojrgh'?; N-GSF
8 Bring forth therefore fruits meet for repentance:
poihvsate V-AAM-2P ou\n CONJ karpo;n N-ASM a~xion th'? T-GSF metanoiva?: N-GSF
9 And think not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say unto you, that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
kai; CONJ mh; PRT dovxhte levgein V-PAN ejn PREP eJautoi'?, F-3DPM Patevra N-ASM e~comen V-PAI-1P to;n T-ASM #Abraavm, N-PRI levgw V-PAI-1S ga;r CONJ uJmi'n P-2DP o&ti CONJ duvnatai V-PNI-3S oJ T-NSM qeo;? N-NSM ejk PREP tw'n T-GPM livqwn N-GPM touvtwn D-GPM ejgei'rai V-AAN tevkna N-APN tw'/ T-DSM #Abraavm. N-PRI
10 And now also the axe is laid unto the root of the trees: therefore every tree which bringeth not forth good fruit is hewn down, and cast into the fire.
h~dh ADV de; CONJ hJ T-NSF ajxivnh pro;? PREP th;n T-ASF rJivzan N-ASF tw'n T-GPN devndrwn N-GPN kei'tai: V-PNI-3S pa'n A-NSN ou\n CONJ devndron N-NSN mh; PRT poiou'n V-PAP-NSN karpo;n N-ASM kalo;n A-ASM ejkkovptetai V-PPI-3S kai; CONJ eij? PREP pu'r N-ASN bavlletai. V-PPI-3S
11 I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire:
ejgw; P-1NS me;n PRT uJma'? P-2AP baptivzw V-PAI-1S ejn PREP u&dati N-DSN eij? PREP metavnoian: N-ASF oJ T-NSM de; CONJ ojpivsw ADV mou P-1GS ejrcovmeno? V-PNP-NSM ijscurovterov? A-NSM mouv P-1GS ejstin, V-PXI-3S ouJ' R-GSM oujk PRT eijmi; V-PXI-1S iJkano;? A-NSM ta; T-APN uJpodhvmata N-APN bastavsai: V-AAN aujto;? P-NSM uJma'? P-2AP baptivsei V-FAI-3S ejn PREP pneuvmati N-DSN aJgivw/ A-DSN kai; CONJ puriv: N-DSN
12 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but he will burn up the chaff with unquenchable fire.
ouJ' R-GSM to; T-ASN ptuvon N-NSN ejn PREP th'/ T-DSF ceiri; N-DSF aujtou', P-GSM kai; CONJ diakaqariei' V-FAI-3S-ATT th;n T-ASF a&lwna N-ASF aujtou', P-GSM kai; CONJ sunavxei to;n T-ASM si'ton N-ASM aujtou' P-GSM eij? PREP th;n T-ASF ajpoqhvkhn, N-ASF to; T-ASN de; CONJ a~curon N-ASN katakauvsei V-FAI-3S puri; N-DSN ajsbevstw/. A-DSN
The King James Version is in the public domain.