Amos 2:7

7 Sie treten den Kopf der Armen in den Kot und hindern den Weg der Elenden. Es geht Sohn und Vater zur Dirne, daß sie meinen heiligen Namen entheiligen.

Amos 2:7 Meaning and Commentary

Amos 2:7

That pant after the dust of the earth on the head of the poor,
&c.] Either were greedy after money, the dust of the earth, and even that small portion of it the poor were possessed of; they could not be easy that they should enjoy that little of it they did, but were desirous to get it out of their hands by oppression and injustice: or they were eagerly desirous of throwing the poor upon the earth, and trampling upon them, and dragging them through the dust of it, thereby filling their heads and covering their faces with it; and caused them to put their mouths in the dust, and be humble suppliants to them. Some think there is an allusion to an ancient custom, which Joseph ben Gorion F18 speaks of, that a guilty person should stand before the judges, clad in black, and his head covered with dust; and this these judges desired here might be done by the rich, that the poor might be accused by them from whom they expected gifts: and turn aside the way of the meek;
decline doing them justice, pervert it, and hinder the course of it, denying it to those who are humble, meek, and modest; or else by one means or another turned them from the good ways in which they were walking, and by degrees at length brought them to such impudence and immodesty as is next expressed, so Aben Ezra: and a man and his father will go in unto the [same] maid, to profane my
holy name;
that is, will be guilty of such uncleanness, as not only to have and enjoy the same harlot, but of such incest, as that the son would lie with his father's wife, and the father lie with his son's wife; a sin which was not named among the Gentiles, ( 1 Corinthians 5:1 ) ; and whereby the name of God was blasphemed among them, as if their religion taught them and encouraged them in such filthy actions; see ( Romans 2:24 ) .


FOOTNOTES:

F18 Hist. Heb. c. 44. apud Drusium in loc.

Amos 2:7 In-Context

5 sondern ich will ein Feuer nach Juda schicken, das soll die Paläste zu Jerusalem verzehren.
6 So spricht der HERR: Um drei und vier Frevel willen Israels will ich ihrer nicht schonen, darum daß sie die Gerechten um Geld und die Armen um ein Paar Schuhe verkaufen.
7 Sie treten den Kopf der Armen in den Kot und hindern den Weg der Elenden. Es geht Sohn und Vater zur Dirne, daß sie meinen heiligen Namen entheiligen.
8 Und bei allen Altären schlemmen sie auf den verpfändeten Kleidern und trinken Wein in ihrer Götter Hause von den Gebüßten.
9 Und ich habe doch den Amoriter vor ihnen her vertilgt, der so hoch war wie die Zedern und seine Macht wie die Eichen; und ich vertilgte oben seine Frucht und unten seine Wurzel.
The Luther Bible is in the public domain.