The Latin Vulgate w/ Apocrypha VULA
New International Version NIV
12 sicut enim corpus unum est et membra habet multa omnia autem membra corporis cum sint multa unum corpus sunt ita et Christus
12
Just as a body, though one, has many parts, but all its many parts form one body, so it is with Christ.
13 etenim in uno Spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive Iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum Spiritum potati sumus
13
For we were all baptized by one Spirit so as to form one body—whether Jews or Gentiles, slave or free—and we were all given the one Spirit to drink.
14 nam et corpus non est unum membrum sed multa
14
Even so the body is not made up of one part but of many.
15 si dixerit pes quoniam non sum manus non sum de corpore non ideo non est de corpore
15
Now if the foot should say, “Because I am not a hand, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
16 et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore
16
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.
17 si totum corpus oculus ubi auditus si totum auditus ubi odoratus
17
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
18 nunc autem posuit Deus membra unumquodque eorum in corpore sicut voluit
18
But in fact God has placed the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
19 quod si essent omnia unum membrum ubi corpus
19
If they were all one part, where would the body be?
20 nunc autem multa quidem membra unum autem corpus
20
As it is, there are many parts, but one body.
21 non potest dicere oculus manui opera tua non indigeo aut iterum caput pedibus non estis mihi necessarii
21
The eye cannot say to the hand, “I don’t need you!” And the head cannot say to the feet, “I don’t need you!”
22 sed multo magis quae videntur membra corporis infirmiora esse necessariora sunt
22
On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
23 et quae putamus ignobiliora membra esse corporis his honorem abundantiorem circumdamus et quae inhonesta sunt nostra abundantiorem honestatem habent
23
and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
24 honesta autem nostra nullius egent sed Deus temperavit corpus ei cui deerat abundantiorem tribuendo honorem
24
while our presentable parts need no special treatment. But God has put the body together, giving greater honor to the parts that lacked it,
25 ut non sit scisma in corpore sed id ipsum pro invicem sollicita sint membra
25
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
26 et si quid patitur unum membrum conpatiuntur omnia membra sive gloriatur unum membrum congaudent omnia membra
26
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
27 vos autem estis corpus Christi et membra de membro
27
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
28 et quosdam quidem posuit Deus in ecclesia primum apostolos secundo prophetas tertio doctores deinde virtutes exin gratias curationum opitulationes gubernationes genera linguarum
28
And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.
29 numquid omnes apostoli numquid omnes prophetae numquid omnes doctores
29
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?
30 numquid omnes virtutes numquid omnes gratiam habent curationum numquid omnes linguis loquuntur numquid omnes interpretantur
30
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues ? Do all interpret?
31 aemulamini autem charismata maiora et adhuc excellentiorem viam vobis demonstro
31
Now eagerly desire the greater gifts. And yet I will show you the most excellent way.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.