Parallel Bible results for "1 coríntios 14"

1 Coríntios 14

NVI-PT

NIV

1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
1 Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.
2 Pois quem fala em uma língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
2 For anyone who speaks in a tongue does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.
3 Mas quem profetiza o faz para edificação, encorajamento e consolação dos homens.
3 But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
4 Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
5 I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be edified.
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que serei útil a vocês, a não ser que leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
6 Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
7 Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
8 Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
9 So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
10 Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala e ele será estrangeiro para mim.
11 If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
12 So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.
13 Por isso, quem fala em uma língua, ore para que a possa interpretar.
13 For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.
14 Pois, se oro em uma língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
14 For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
15 So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding.
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o “Amém” à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
16 Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say “Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
17 You are giving thanks well enough, but no one else is edified.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
18 I thank God that I speak in tongues more than all of you.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em uma língua.
19 But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
20 Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.
21 Pois está escrito na Lei:“Por meio de homens de outras línguase por meio de lábios de estrangeirosfalarei a este povo,mas, mesmo assim, eles não me ouvirão”,diz o Senhor.
21 In the Law it is written: “With other tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me, says the Lord.”
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que creem; a profecia, porém, é para os que creem, não para os descrentes.
22 Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.
23 Assim, se a igreja se reunir e falar em línguas e alguns não instruídos ou descrentes entrarem, não dirão que vocês estão loucos?
23 So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
24 Mas, se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
24 But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: “Deus realmente está entre vocês!”
25 as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming, “God is really among you!”
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em uma língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
26 What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each of you has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
27 If anyone speaks in a tongue, two—or at the most three—should speak, one at a time, and someone must interpret.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
28 If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and to God.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
29 Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
30 And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
31 For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged.
32 O espírito dos profetas está sujeito aos profetas.
32 The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz.Como em todas as congregações dos santos,
33 For God is not a God of disorder but of peace—as in all the congregations of the Lord’s people.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a Lei.
34 Women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the law says.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
35 If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church.
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
36 Or did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached?
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que estou escrevendo a vocês é mandamento do Senhor.
37 If anyone thinks they are a prophet or otherwise gifted by the Spirit, let them acknowledge that what I am writing to you is the Lord’s command.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
38 But if anyone ignores this, they will themselves be ignored.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
39 Therefore, my brothers and sisters, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.
40 But everything should be done in a fitting and orderly way.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.