Parallel Bible results for "1 kings 16"

Lièwángjìshang 16

CUVP

NIV

1 Yēhéhuá de huà líndào Hānání de érzi yé hù , zébeì bā shā shuō ,
1 Then the word of the LORD came to Jehu son of Hanani concerning Baasha:
2 Wǒ jì cóng chén āi zhōng tí bá nǐ , lì nǐ zuò wǒ mín Yǐsèliè de jūn , nǐ jìng xíng Yéluóbōān suǒ xíng de dào , shǐ wǒ mín Yǐsèliè xiàn zaì zuì lǐ , rĕ wǒ fānù ,
2 “I lifted you up from the dust and appointed you ruler over my people Israel, but you followed the ways of Jeroboam and caused my people Israel to sin and to arouse my anger by their sins.
3 Wǒ bì chú jǐn nǐ hé nǐde jiā , shǐ nǐde jiā xiàng ní bā de érzi Yéluóbōān de jiā yíyàng .
3 So I am about to wipe out Baasha and his house, and I will make your house like that of Jeroboam son of Nebat.
4 Fán shǔ bā shā de rén , sǐ zaì chéng zhōng de bì beì gǒu chī , sǐ zaì tiānyĕ de bì beì kōng zhōng de niǎo chī .
4 Dogs will eat those belonging to Baasha who die in the city, and birds will feed on those who die in the country.”
5 Bā shā qíyú de shì , fán tā suǒ xíng de hé tāde yǒng lì , dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng .
5 As for the other events of Baasha’s reign, what he did and his achievements, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
6 Bā shā yǔ tā lièzǔ tóng shuì , zàng zaì dé sǎ . tā érzi Yǐlā jiēxù tā zuò wáng .
6 Baasha rested with his ancestors and was buried in Tirzah. And Elah his son succeeded him as king.
7 Yēhéhuá de huà líndào Hānání de érzi xiānzhī yé hù , zébeì bā shā hé tāde jiā , yīn tā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de yīqiè shì , yǐ tā shǒu suǒ zuò de rĕ Yēhéhuá fānù , xiàng Yéluóbōān de jiā yíyàng , yòu yīn tā shā le Yéluóbōān de quán jiā .
7 Moreover, the word of the LORD came through the prophet Jehu son of Hanani to Baasha and his house, because of all the evil he had done in the eyes of the LORD, arousing his anger by the things he did, becoming like the house of Jeroboam—and also because he destroyed it.
8 Yóudà wáng Yàsā èr shí liù nián , bā shā de érzi Yǐlā zaì dé sǎ dēng jī zuò Yǐsèliè wáng gōng èr nián .
8 In the twenty-sixth year of Asa king of Judah, Elah son of Baasha became king of Israel, and he reigned in Tirzah two years.
9 Yǒu guǎnlǐ tā yī bàn zhàn chē de chén zǐ xīn lì beìpàn tā . dāng tā zaì dé sǎ jiāzǎi yà zá jiā lǐ hē zuì de shíhou ,
9 Zimri, one of his officials, who had command of half his chariots, plotted against him. Elah was in Tirzah at the time, getting drunk in the home of Arza, the palace administrator at Tirzah.
10 Xīn lì jiù jìn qù shā le tā , cuàn le tāde wèi . zhè shì Yóudà wáng Yàsā èr shí qī nián de shì .
10 Zimri came in, struck him down and killed him in the twenty-seventh year of Asa king of Judah. Then he succeeded him as king.
11 Xīn lì yī zuò wáng wèi jiù shā le bā shā de quán jiā , lián tāde qīnshǔ , péngyou yĕ méiyǒu liú xià yī gè nán dīng .
11 As soon as he began to reign and was seated on the throne, he killed off Baasha’s whole family. He did not spare a single male, whether relative or friend.
12 Xīn lì zhèyàng mièjué bā shā de quán jiā , zhēng rú Yēhéhuá jiè xiānzhī yé hù zébeì bā shā de huà .
12 So Zimri destroyed the whole family of Baasha, in accordance with the word of the LORD spoken against Baasha through the prophet Jehu—
13 Zhè shì yīn bā shā hé tā érzi Yǐlā de yīqiè zuì , jiù shì tāmen shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì , yǐ xū wú de shén rĕ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì .
13 because of all the sins Baasha and his son Elah had committed and had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
14 Yǐlā qíyú de shì , fán tā suǒ xíng de , dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng .
14 As for the other events of Elah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
15 Yóudà wáng Yàsā èr shí qī nián , xīn lì zaì dé sǎ zuò wáng qī rì . nàshí mín zhēng ān yíng wéi gōng Fēilìshì de jī bǐ dùn .
15 In the twenty-seventh year of Asa king of Judah, Zimri reigned in Tirzah seven days. The army was encamped near Gibbethon, a Philistine town.
16 Mín zaì yíng zhōng tīngshuō xīn lì beìpàn , yòu shā le wàng , gùcǐ Yǐsèliè zhòngrén dāng rì zaì yíng zhōng lì yuán shuaì àn lì zuò Yǐsèliè wáng .
16 When the Israelites in the camp heard that Zimri had plotted against the king and murdered him, they proclaimed Omri, the commander of the army, king over Israel that very day there in the camp.
17 Àn lì shuaìlǐng Yǐsèliè zhòngrén , cóng jī bǐ dùn shàng qù , wéi kùn dé sǎ .
17 Then Omri and all the Israelites with him withdrew from Gibbethon and laid siege to Tirzah.
18 Xīn lì jiàn chéng pò shī , jiù jìn le wánggōng de wèi suǒ , fàng huǒ fùnshāo gōngdiàn , zì fùn ér sǐ .
18 When Zimri saw that the city was taken, he went into the citadel of the royal palace and set the palace on fire around him. So he died,
19 Zhè shì yīn tā fàn zuì ,xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì , xíng Yéluóbōān suǒ xíng de , fàn tā shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì .
19 because of the sins he had committed, doing evil in the eyes of the LORD and following the ways of Jeroboam and committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit.
20 Xīn lì qíyú de shì hé tā beìpàn de qíng xíng dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng .
20 As for the other events of Zimri’s reign, and the rebellion he carried out, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
21 Nàshí , Yǐsèliè mín fēn wéi liǎng bàn , yī bàn suícóng jī nà de érzi tí bǐ ní , yào lì tā zuò wáng . yī bàn suícóng àn lì .
21 Then the people of Israel were split into two factions; half supported Tibni son of Ginath for king, and the other half supported Omri.
22 Dàn suícóng àn lì de mín shēng guō suícóng jī nà de érzi tí bǐ ní de mín . tí bǐ ní sǐ le , àn lì jiù zuò le wáng .
22 But Omri’s followers proved stronger than those of Tibni son of Ginath. So Tibni died and Omri became king.
23 Yóudà wáng Yàsā sān shí yī nián , àn lì dēng jī zuò Yǐsèliè wáng gòng shí èr nián . zaì dé sǎ zuò wáng liù nián .
23 In the thirty-first year of Asa king of Judah, Omri became king of Israel, and he reigned twelve years, six of them in Tirzah.
24 Àn lìyòng èr tā lián dé yínzi xiàng sǎ mǎ mǎi le sǎ Mǎlìyà shān , zaì shān shàng zào chéng , jiù àn zhe shān de yuán zhǔ sǎ mǎ de míng , gĕi suǒ zào de chéng qǐmíng jiào sǎ Mǎlìyà .
24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver and built a city on the hill, calling it Samaria, after Shemer, the name of the former owner of the hill.
25 Àn lì xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì , bǐ tā yǐqián de liè wáng zuò è gèng shén .
25 But Omri did evil in the eyes of the LORD and sinned more than all those before him.
26 Yīn tā xíng le ní bā de érzi Yéluóbōān suǒ xíng de , fàn tā shǐ Yǐsèliè rén xiàn zaì zuì lǐ de nà zuì , yǐ xū wú de shén rĕ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì .
26 He followed completely the ways of Jeroboam son of Nebat, committing the same sin Jeroboam had caused Israel to commit, so that they aroused the anger of the LORD, the God of Israel, by their worthless idols.
27 Àn lì qíyú de shì hé tā suǒ xiǎn chū de yǒng lì dōu xiĕ zaì Yǐsèliè zhū wáng jì shàng .
27 As for the other events of Omri’s reign, what he did and the things he achieved, are they not written in the book of the annals of the kings of Israel?
28 Àn lì yǔ tā lièzǔ tóng shuì , zàng zaì sǎ Mǎlìyà . tā érzi yà hā jiēxù tā zuò wáng .
28 Omri rested with his ancestors and was buried in Samaria. And Ahab his son succeeded him as king.
29 Yóudà wáng Yàsā sān shí bā nián , àn lì de érzi yà hā dēng jī zuò le Yǐsèliè wáng . àn lì de érzi yà hā zaì sǎ Mǎlìyà zuò Yǐsèliè wáng Ěr shí èr nián .
29 In the thirty-eighth year of Asa king of Judah, Ahab son of Omri became king of Israel, and he reigned in Samaria over Israel twenty-two years.
30 Àn lì de érzi yà hā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì , bǐ tā yǐqián de liè wáng gèng shén ,
30 Ahab son of Omri did more evil in the eyes of the LORD than any of those before him.
31 Fàn le ní bā de érzi Yéluóbōān suǒ fàn de zuì . tā hái yǐwéi qīng , yòu qǔ le Xīdùn wáng yè bā lì de nǚér yé xǐ bié wèi qī , qù shìfèng jìngbaì bā lì ,
31 He not only considered it trivial to commit the sins of Jeroboam son of Nebat, but he also married Jezebel daughter of Ethbaal king of the Sidonians, and began to serve Baal and worship him.
32 Zaì sǎ Mǎlìyà jiànzào bā lì de miào , zaì miào lǐ wéi bā lì zhú tán .
32 He set up an altar for Baal in the temple of Baal that he built in Samaria.
33 Yà hā yòu zuò yà shĕ là , tā suǒ xíng de rĕ Yēhéhuá Yǐsèliè shén de nùqì , bǐ tā yǐqián de Yǐsèliè zhū wáng gèng shén .
33 Ahab also made an Asherah pole and did more to arouse the anger of the LORD, the God of Israel, than did all the kings of Israel before him.
34 Yà hā zaì wèi de shíhou , yǒu Bótèlì rén xī yī lè zhòng xiū Yēlìgē chéng . lì gēnjī de shíhou , sāng le zhǎngzǐ yà bǐ lán . ān mén de shíhou , sāng le yòu zǐ xī gē , zhēng rú Yēhéhuá jiè nèn de érzi Yuēshūyà suǒ shuō de huà .
34 In Ahab’s time, Hiel of Bethel rebuilt Jericho. He laid its foundations at the cost of his firstborn son Abiram, and he set up its gates at the cost of his youngest son Segub, in accordance with the word of the LORD spoken by Joshua son of Nun.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.