Parallel Bible results for 1 Corinthians 2

The Latin Vulgate w/ Apocrypha

New International Version

1 Corinthians 2

VULA 1 et ego cum venissem ad vos fratres veni non per sublimitatem sermonis aut sapientiae adnuntians vobis testimonium Christi NIV 1 And so it was with me, brothers and sisters. When I came to you, I did not come with eloquence or human wisdom as I proclaimed to you the testimony about God. VULA 2 non enim iudicavi scire me aliquid inter vos nisi Iesum Christum et hunc crucifixum NIV 2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified. VULA 3 et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vos NIV 3 I came to you in weakness with great fear and trembling. VULA 4 et sermo meus et praedicatio mea non in persuasibilibus sapientiae verbis sed in ostensione Spiritus et virtutis NIV 4 My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit’s power, VULA 5 ut fides vestra non sit in sapientia hominum sed in virtute Dei NIV 5 so that your faith might not rest on human wisdom, but on God’s power. VULA 6 sapientiam autem loquimur inter perfectos sapientiam vero non huius saeculi neque principum huius saeculi qui destruuntur NIV 6 We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing. VULA 7 sed loquimur Dei sapientiam in mysterio quae abscondita est quam praedestinavit Deus ante saecula in gloriam nostram NIV 7 No, we declare God’s wisdom, a mystery that has been hidden and that God destined for our glory before time began. VULA 8 quam nemo principum huius saeculi cognovit si enim cognovissent numquam Dominum gloriae crucifixissent NIV 8 None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. VULA 9 sed sicut scriptum est quod oculus non vidit nec auris audivit nec in cor hominis ascendit quae praeparavit Deus his qui diligunt illum NIV 9 However, as it is written: “What no eye has seen, what no ear has heard, and what no human mind has conceived” — the things God has prepared for those who love him— VULA 10 nobis autem revelavit Deus per Spiritum suum Spiritus enim omnia scrutatur etiam profunda Dei NIV 10 these are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God. VULA 11 quis enim scit hominum quae sint hominis nisi spiritus hominis qui in ipso est ita et quae Dei sunt nemo cognovit nisi Spiritus Dei NIV 11 For who knows a person’s thoughts except their own spirit within them? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God. VULA 12 nos autem non spiritum mundi accepimus sed Spiritum qui ex Deo est ut sciamus quae a Deo donata sunt nobis NIV 12 What we have received is not the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may understand what God has freely given us. VULA 13 quae et loquimur non in doctis humanae sapientiae verbis sed in doctrina Spiritus spiritalibus spiritalia conparantes NIV 13 This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, explaining spiritual realities with Spirit-taught words. VULA 14 animalis autem homo non percipit ea quae sunt Spiritus Dei stultitia est enim illi et non potest intellegere quia spiritaliter examinatur NIV 14 The person without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God but considers them foolishness, and cannot understand them because they are discerned only through the Spirit. VULA 15 spiritalis autem iudicat omnia et ipse a nemine iudicatur NIV 15 The person with the Spirit makes judgments about all things, but such a person is not subject to merely human judgments, VULA 16 quis enim cognovit sensum Domini qui instruat eum nos autem sensum Christi habemus NIV 16 for, “Who has known the mind of the Lord so as to instruct him?”But we have the mind of Christ.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice