Parallel Bible results for "2 Kings 4"

2 Kings 4

NIRV

NIV

1 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha. She said, "My husband is dead. You know how much respect he had for the Lord. But he owed money to someone. And now that person is coming to take my two boys away. They will become his slaves."
1 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves.”
2 Elisha replied to her, "How can I help you? Tell me. What do you have in your house?" "I don't have anything there at all," she said. "All I have is a little olive oil."
2 Elisha replied to her, “How can I help you? Tell me, what do you have in your house?” “Your servant has nothing there at all,” she said, “except a small jar of olive oil.”
3 Elisha said, "Go around to all of your neighbors. Ask them for empty jars. Get as many as you can.
3 Elisha said, “Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don’t ask for just a few.
4 Then go inside your house. Shut the door behind you and your sons. Pour oil into all of the jars. As each jar is filled, put it over to one side."
4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side.”
5 The woman left him. After that, she shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her. And she kept pouring.
5 She left him and shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.
6 When all of the jars were full, she spoke to one of her sons. She said, "Bring me another jar." But he replied, "There aren't any more left." Then the oil stopped flowing.
6 When all the jars were full, she said to her son, “Bring me another one.” But he replied, “There is not a jar left.” Then the oil stopped flowing.
7 She went and told the man of God about it. He said, "Go and sell the oil. Pay what you owe. You and your sons can live on what is left."
7 She went and told the man of God, and he said, “Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left.”
8 One day Elisha went to the town of Shunem. A rich woman lived there. She begged him to stay and have a meal. So every time he came by, he stopped there to eat.
8 One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
9 The woman said to her husband, "That man often comes by here. I know that he is a holy man of God.
9 She said to her husband, “I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
10 Let's make a small room for him on the roof. We'll put a bed and a table in it. We'll also put a chair and a lamp in it. Then he can stay there when he comes to visit us."
10 Let’s make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us.”
11 One day Elisha came. He went up to his room. He lay down there.
11 One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.
12 He said to his servant Gehazi, "Go and get the Shunammite woman." So he did. She stood in front of Elisha.
12 He said to his servant Gehazi, “Call the Shunammite.” So he called her, and she stood before him.
13 He said to Gehazi, "Tell her, 'You have gone to a lot of trouble for us. Now what can we do for you? Can we speak to the king for you? Or can we speak to the commander of the army for you?' " She replied, "I live among my own people. I have everything I need here."
13 Elisha said to him, “Tell her, ‘You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?’ ” She replied, “I have a home among my own people.”
14 After she left, Elisha asked Gehazi, "What can we do for her?" Gehazi said, "Well, she doesn't have a son. And her husband is old."
14 “What can be done for her?” Elisha asked. Gehazi said, “She has no son, and her husband is old.”
15 Then Elisha said, "Bring her here again." So he did. She stood in the doorway.
15 Then Elisha said, “Call her.” So he called her, and she stood in the doorway.
16 "You will hold a son in your arms," Elisha said. "It will be about this time next year." "No, my master!" she objected. "You are a man of God. So don't lie to me!"
16 “About this time next year,” Elisha said, “you will hold a son in your arms.” “No, my lord!” she objected. “Please, man of God, don’t mislead your servant!”
17 But the woman became pregnant. She had a baby boy. It happened the next year about that same time. That's exactly what Elisha had told her would happen.
17 But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
18 The child grew. One day he went out to get his father. His father was with those who were gathering the crops.
18 The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers.
19 The boy said to his father, "My head hurts! It really hurts!" His father told a servant, "Carry him to his mother."
19 He said to his father, “My head! My head!” His father told a servant, “Carry him to his mother.”
20 The servant lifted the boy up. He carried him to his mother. The boy sat on her lap until noon. Then he died.
20 After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
21 She went up to the room on the roof. There she laid him on the bed of the man of God. Then she shut the door and went out.
21 She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out.
22 She sent for her husband. She said, "Please send me one of the servants and a donkey. Then I can go quickly to the man of God and return."
22 She called her husband and said, “Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return.”
23 "Why do you want to go to him today?" he asked. "It isn't the time for the New Moon Feast. It isn't the Sabbath day." "Don't let that bother you," she said.
23 “Why go to him today?” he asked. “It’s not the New Moon or the Sabbath.” “That’s all right,” she said.
24 She put a saddle on her donkey. She said to her servant, "Let's go. Don't slow down for me unless I tell you to."
24 She saddled the donkey and said to her servant, “Lead on; don’t slow down for me unless I tell you.”
25 So she started out. She came to Mount Carmel. That's where the man of God was. When she was still a long way off, he saw her coming. He said to his servant Gehazi, "Look! There's the woman from Shunem!
25 So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, “Look! There’s the Shunammite!
26 Run out there to meet her. Ask her, 'Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?' " "Everything is all right," she said.
26 Run to meet her and ask her, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ” “Everything is all right,” she said.
27 She came to the man of God at the mountain. Then she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away. But the man of God said, "Leave her alone! She is suffering terribly. But the LORD hasn't told me the reason for it. He has hidden it from me."
27 When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress, but the LORD has hidden it from me and has not told me why.”
28 "My master, did I ask you for a son?" she said. "Didn't I tell you, 'Don't get my hopes up'?"
28 “Did I ask you for a son, my lord?” she said. “Didn’t I tell you, ‘Don’t raise my hopes’?”
29 Elisha said to Gehazi, "Tuck your coat into your belt. Take my wooden staff and run to Shunem. Don't say hello to anyone you see. If anyone says hello to you, don't answer. Lay my staff on the boy's face."
29 Elisha said to Gehazi, “Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. Don’t greet anyone you meet, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy’s face.”
30 But the child's mother said, "I won't leave you. And that's just as sure as the LORD and you are alive." So Elisha got up and followed her.
30 But the child’s mother said, “As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you.” So he got up and followed her.
31 Gehazi went on ahead. He laid Elisha's wooden staff on the boy's face. But there wasn't any sound. The boy didn't move at all. So Gehazi went back to Elisha. He told him, "The boy hasn't awakened."
31 Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, “The boy has not awakened.”
32 Elisha arrived at the house. The boy was dead. He was lying on Elisha's bed.
32 When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.
33 Elisha went into the room. He shut the door. He was alone with the boy. He prayed to the Lord.
33 He went in, shut the door on the two of them and prayed to the LORD.
34 Then he got on the bed. He lay down on the boy. His mouth touched the boy's mouth. His eyes touched the boy's eyes. And his hands touched the boy's hands. As Elisha lay on the boy, the boy's body grew warm.
34 Then he got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out on him, the boy’s body grew warm.
35 Elisha turned away. He walked back and forth in the room. Then he got on the bed again. He lay down on the boy once more. The boy sneezed seven times. After that, he opened his eyes.
35 Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out on him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
36 Elisha sent for Gehazi. He said to him, "Go and get the Shunammite woman." So he did. When she came, Elisha said, "Take your son."
36 Elisha summoned Gehazi and said, “Call the Shunammite.” And he did. When she came, he said, “Take your son.”
37 She came in. She fell at Elisha's feet. She bowed down with her face toward the ground. Then she took her son and went out.
37 She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out.
38 Elisha returned to Gilgal. There wasn't enough food to eat in that area. The company of the prophets was meeting with Elisha. So he said to his servant, "Put the large pot over the fire. Cook some stew for these men."
38 Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, “Put on the large pot and cook some stew for these prophets.”
39 One of them went out into the fields to gather herbs. He found a wild vine. He gathered up some of its gourds. He brought them back with him in his coat. Then he cut them up into the pot of stew. But no one knew what they were.
39 One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine and picked as many of its gourds as his garment could hold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
40 The stew was poured out for the men. They began to eat it. But then they cried out, "Man of God, the food in that pot will kill us!" They couldn't eat it.
40 The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, “Man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it.
41 Elisha said, "Get some flour." He put it in the pot. He said, "Serve it to the men to eat." Then there wasn't anything in the pot that could harm them.
41 Elisha said, “Get some flour.” He put it into the pot and said, “Serve it to the people to eat.” And there was nothing harmful in the pot.
42 A man came from Baal Shalishah. He brought the man of God 20 loaves of barley bread. They had been baked from the first grain that had ripened. He also brought some heads of new grain. "Give this food to the people to eat," Elisha said.
42 A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain. “Give it to the people to eat,” Elisha said.
43 "How can I put this in front of 100 men?" his servant asked. But Elisha answered, "Give it to the people to eat. Do it because the LORD says, 'They will eat and have some left over.' "
43 “How can I set this before a hundred men?” his servant asked. But Elisha answered, “Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: ‘They will eat and have some left over.’ ”
44 Then the servant put the food in front of them. They ate it and had some left over. It happened just as the LORD had said it would.
44 Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.
Holy Bible, New International Reader's Version® Copyright © 1995, 1996, 1998 by Biblica.   All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.