Parallel Bible results for "2 Kings 9"

2 Kings 9

CEBA

NIV

1 The prophet Elisha called to a member of the group of prophets, "Get ready, take this jug of oil with you, and go to Ramoth-gilead.
1 The prophet Elisha summoned a man from the company of the prophets and said to him, “Tuck your cloak into your belt, take this flask of olive oil with you and go to Ramoth Gilead.
2 When you arrive there, look for Jehu, Jehoshaphat's son and Nimshi's grandson. Go to him, then pull him away from his associates, taking him to a private room.
2 When you get there, look for Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi. Go to him, get him away from his companions and take him into an inner room.
3 Take the jug of oil and pour it on his head. Then say, ‘This is what the LORD has said: I anoint you king of Israel.' Then open the door, and run out of there without stopping."
3 Then take the flask and pour the oil on his head and declare, ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ Then open the door and run; don’t delay!”
4 So the young prophet went to Ramoth-gilead.
4 So the young prophet went to Ramoth Gilead.
5 He came in, and the military commanders were sitting right there. He said, "Commander, I have a word for you." "For which one of us?" Jehu asked. The young prophet said, "For you, Commander."
5 When he arrived, he found the army officers sitting together. “I have a message for you, commander,” he said. “For which of us?” asked Jehu. “For you, commander,” he replied.
6 So Jehu got up and went inside. The prophet then poured oil on his head and said to him, "This is what the LORD, Israel's God, says: I anoint you king over the LORD's people, over Israel.
6 Jehu got up and went into the house. Then the prophet poured the oil on Jehu’s head and declared, “This is what the LORD, the God of Israel, says: ‘I anoint you king over the LORD’s people Israel.
7 You will strike down your master Ahab's family. In this way I will take revenge for the violence done by Jezebel to my servants the prophets and to all the LORD's servants.
7 You are to destroy the house of Ahab your master, and I will avenge the blood of my servants the prophets and the blood of all the LORD’s servants shed by Jezebel.
8 Ahab's whole family will die. I will eliminate from Ahab everyone who urinates on a wall, whether slave or free, in Israel.
8 The whole house of Ahab will perish. I will cut off from Ahab every last male in Israel—slave or free.
9 I will make Ahab's dynasty like the dynasty of Jeroboam, Nebat's son, and like the dynasty of Baasha, Ahijah's son.
9 I will make the house of Ahab like the house of Jeroboam son of Nebat and like the house of Baasha son of Ahijah.
10 And as for Jezebel: The dogs will devour her in the area of Jezreel. No one will bury her." Then the young prophet opened the door and ran.
10 As for Jezebel, dogs will devour her on the plot of ground at Jezreel, and no one will bury her.’ ” Then he opened the door and ran.
11 Jehu went out to his master's officers. They said to him, "Is everything okay? Why did this fanatic come to you?" Jehu said to them, "You know the man and the nonsense he talks."
11 When Jehu went out to his fellow officers, one of them asked him, “Is everything all right? Why did this maniac come to you?” “You know the man and the sort of things he says,” Jehu replied.
12 "That's a lie!" they said. "Come on, tell us!" Jehu replied, "This is what he said to me: ‘This is what the LORD says: I anoint you king of Israel.'"
12 “That’s not true!” they said. “Tell us.” Jehu said, “Here is what he told me: ‘This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.’ ”
13 Then each man quickly took his cloak and put it beneath Jehu on the paved steps. They blew a trumpet and said, "Jehu has become king!"
13 They quickly took their cloaks and spread them under him on the bare steps. Then they blew the trumpet and shouted, “Jehu is king!”
14 Then Jehu, Jehoshaphat's son and Nimshi's grandson, plotted against Joram. Now Joram along with all of Israel had been guarding Ramoth-gilead against Aram's King Hazael,
14 So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram,
15 but King Joram had gone back to Jezreel to recover from wounds that the Arameans had given him when he fought Hazael. So Jehu said, "If this is the way you feel, then don't let anyone escape from the city to talk about it in Jezreel."
15 but King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, “If you desire to make me king, don’t let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.”
16 Then Jehu got on a chariot and drove to Jezreel because Joram was resting there. Judah's King Ahaziah had also come to visit Joram.
16 Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
17 The guard standing on the tower at Jezreel saw a crowd of people coming with Jehu. He said, "I see a crowd of people." Joram said, "Take a chariot driver. Send him out to meet them to ask, ‘Do you come in peace?'"
17 When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, he called out, “I see some troops coming.” “Get a horseman,” Joram ordered. “Send him to meet them and ask, ‘Do you come in peace?’ ”
18 So the driver went to meet him and said, "The king asks, ‘Do you come in peace?'" Jehu replied, "What do you care about peace? Come around and follow me." Meanwhile, the tower guard reported, "The messenger met them, but he isn't returning."
18 The horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ” “What do you have to do with peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.” The lookout reported, “The messenger has reached them, but he isn’t coming back.”
19 The king sent a second driver. He came to them and said, "The king asks, ‘Do you come in peace?'" Jehu said, "What do you care about peace? Come around and follow me."
19 So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ” Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.”
20 The tower guard reported, "The messenger met them, but he isn't returning. And the style of chariot driving is like Jehu, Nimshi's son. Jehu drives like a madman."
20 The lookout reported, “He has reached them, but he isn’t coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi—he drives like a maniac.”
21 Joram said, "Hitch up the chariot!" So they hitched up his chariot. Then Israel's King Joram and Judah's King Ahaziah—each in his own chariot—went out to meet Jehu. They happened to meet him at the plot of ground that belonged to Naboth the Jezreelite.
21 “Hitch up my chariot,” Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite.
22 When Joram saw Jehu, he said, "Do you come in peace, Jehu?" He said, "How can there be peace as long as the immoralities of your mother Jezebel and her many acts of sorcery continue?"
22 When Joram saw Jehu he asked, “Have you come in peace, Jehu?” “How can there be peace,” Jehu replied, “as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?”
23 Then Joram turned his chariot around and fled. He shouted to Ahaziah, "It's a trap, Ahaziah!"
23 Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, “Treachery, Ahaziah!”
24 Jehu took his bow and shot Joram in the back. The arrow went through his heart, and he fell down in his chariot.
24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot.
25 Jehu said to Bidkar his chariot officer, "Pick him up, and throw him on the plot of ground belonging to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were driving chariot teams behind his father Ahab when the LORD spoke this prophecy about him:
25 Jehu said to Bidkar, his chariot officer, “Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the LORD spoke this prophecy against him:
26 Yesterday I saw Naboth's blood and his sons' blood, declares the LORD. I swear that I will pay you back on this very plot of ground, declares the LORD. Now pick him up, and throw him on that plot of ground, in agreement with the LORD's word."
26 ‘Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, declares the LORD, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the LORD.’ Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the LORD.”
27 Judah's King Ahaziah saw this and fled on the road to Beth-haggan. Jehu chased after him. "Do the same to him!" he commanded. They shot him in his chariot on the way up to Gur, near Ibleam. Ahaziah fled to Megiddo and died there.
27 When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, “Kill him too!” They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there.
28 His servants carried him back in a chariot to Jerusalem. He was buried in his tomb with his ancestors in David's City.
28 His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David.
29 Ahaziah had become Judah's king in the eleventh year of Ahab's son Joram.
29 (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.)
30 Jehu then went to Jezreel. When Jezebel heard of it, she put on her eye shadow and arranged her hair. She looked down out of the window.
30 Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she put on eye makeup, arranged her hair and looked out of a window.
31 When Jehu came through the gate, she said, "Do you come in peace, Zimri, you master murderer?"
31 As Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?”
32 Jehu looked up to the window and said, "Who's on my side? Anyone?" Two or three high officials looked down at him.
32 He looked up at the window and called out, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him.
33 Then he said, "Throw her out!" So they threw her out of the window. Some of her blood splattered against the wall and on the horses, and they trampled her.
33 “Throw her down!” Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.
34 Jehu then went in to eat and drink. He said, "Deal with this cursed woman and bury her. She was, after all, a king's daughter."
34 Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.”
35 They went to bury her, but they couldn't find her body. Only her skull was left, along with her hands and feet.
35 But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands.
36 They went back and reported this to Jehu. He said, "This is the LORD's word spoken through his servant Elijah from Tishbe: Dogs will devour Jezebel's flesh in the area of Jezreel.
36 They went back and told Jehu, who said, “This is the word of the LORD that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel’s flesh.
37 Jezebel's corpse will be like dung spread out in a field in that plot of land in Jezreel, so no one will be able to say, This was Jezebel."
37 Jezebel’s body will be like dung on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, ‘This is Jezebel.’ ”
Copyright © 2011 Common English Bible
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.