Parallel Bible results for "2 chronicles 5"

Lìdaìzhìxià 5

CUVP

NIV

1 Suǒluómén zuò wán le Yēhéhuá diàn de yīqiè gōng , jiù bǎ tā fù Dàwèi fēnbié wèi shèng de jīn yín hé qìmǐn dōu daì lái , fàng zaì shén diàn de fǔ kù lǐ .
1 When all the work Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated—the silver and gold and all the furnishings—and he placed them in the treasuries of God’s temple.
2 Nàshí , Suǒluómén jiāng Yǐsèliè de zhǎnglǎo , gè zhīpaì de shǒulǐng , bìng Yǐsèliè de zúzhǎng zhāo jù dào Yēlùsǎlĕng , yào bǎ Yēhéhuá de yuē guì cóng Dàwèi chéng jiù shì Xī \'ān yùn shang lái .
2 Then Solomon summoned to Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the LORD’s covenant from Zion, the City of David.
3 Yúshì Yǐsèliè zhòngrén zaì qī yuè jié qián dōu jùjí dào wáng nàli .
3 And all the Israelites came together to the king at the time of the festival in the seventh month.
4 Yǐsèliè zhòng zhǎnglǎo lái dào , Lìwèi rén biàn tái qǐ yuē guì .
4 When all the elders of Israel had arrived, the Levites took up the ark,
5 Jìsī Lìwèi rén jiāng yuē guì yùn shang lái , yòu jiāng huì mù hé huì mù de yīqiè shèng qìjù dōu daì shang lái .
5 and they brought up the ark and the tent of meeting and all the sacred furnishings in it. The Levitical priests carried them up;
6 Suǒluómén wáng hé jùjí dào Tānàli de Yǐsèliè quánhuì zhòng dōu zaì yuē guì qián xiàn niú yáng wèi jì , duō dé bùkĕ shēng shù .
6 and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
7 Jìsī jiāng Yēhéhuá de yuē guì tái jìn neì diàn , jiù shì zhì shèng suǒ , fàng zaì liǎng gè Jīlùbǎi de chìbǎng dǐ xià .
7 The priests then brought the ark of the LORD’s covenant to its place in the inner sanctuary of the temple, the Most Holy Place, and put it beneath the wings of the cherubim.
8 Jīlùbǎi zhāng zhe chìbǎng zaì yuē guì zhī shang , zhēyǎn yuē guì hé tái guì de gāng .
8 The cherubim spread their wings over the place of the ark and covered the ark and its carrying poles.
9 Zhè gāng shén zhǎng , gāng tóu zaì neì diàn qián kĕyǐ kànjian , zaì diàn waì què bùnéng kànjian , zhídào rújīn hái zaì nàli .
9 These poles were so long that their ends, extending from the ark, could be seen from in front of the inner sanctuary, but not from outside the Holy Place; and they are still there today.
10 Yuē guì lǐ wéiyǒu liǎng kuaì shí bǎn , jiù shì Yǐsèliè rén chū Āijí hòu , Yēhéhuá yǔ tāmen lì yuē de shíhou , Móxī zaì Héliè shān suǒ fàng de . chú cǐ yǐwaì , bìng wú bié wù .
10 There was nothing in the ark except the two tablets that Moses had placed in it at Horeb, where the LORD made a covenant with the Israelites after they came out of Egypt.
11 Dāngshí , zaì nàli suǒyǒude jìsī dōu yǐ zì jié , bìng bù fēn bān gòngzhí .
11 The priests then withdrew from the Holy Place. All the priests who were there had consecrated themselves, regardless of their divisions.
12 Tāmen chū shèng suǒ de shíhou , gē chàng de Lìwèi rén Yàsà , Xīmàn , Yédùdùn , hé tāmende zhòng zǐ zhòng dìxiōng dōu chuān xìmábù yīfu , zhàn zaì tán de dōngbiān , qiāo bó , gǔ sè , tán qín , tóng zhe tāmen yǒu yī bǎi èr shí gè jìsī chuīhào .
12 All the Levites who were musicians—Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives—stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.
13 Chuīhào de , gē chàng de dōu yī qí fā shēng , shēng hé wéi yī , zànmĕi gǎnxiè Yēhéhuá . chuīhào , qiāo bó , yòng gè zhǒng lè qì , yáng shēng zànmĕi Yēhéhuá shuō , Yēhéhuá bĕn wéi shàn , tāde cíaì yǒngyuǎn chángcún . nàshí , Yēhéhuá de diàn yǒu yún chōngmǎn ,
13 The trumpeters and musicians joined in unison to give praise and thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, the singers raised their voices in praise to the LORD and sang: “He is good; his love endures forever.” Then the temple of the LORD was filled with the cloud,
14 Shènzhì jìsī bùnéng zhàn lì gòngzhí , yīnwei Yēhéhuá de róngguāng chōngmǎn le shén de diàn .
14 and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled the temple of God.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.