Parallel Bible results for Exodus 25

Tyndale

New International Version

Exodus 25

TYN 1 And the Lorde talked with Moses saynge: NIV 1 The LORD said to Moses, TYN 2 speake vnto the childern of Israel that they geue me an heueoffrynge, and of euerey man that geueth it willingly wyth his herte, ye shall take it. NIV 2 “Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give. TYN 3 And this is the heueoffrynge which ye shall take of them: gold, siluer ad brasse: NIV 3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze; TYN 4 and Iacyncte coloure, scarlet. purpull, bysse and gootes here: NIV 4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair; TYN 5 rams skynnes that are red, and the skynnes of taxus and sethimwodd, NIV 5 ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood; TYN 6 oyle for lightes and spices for a noyntynge oyle and for swete cense: NIV 6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense; TYN 7 Onix stones and sett stones for the Ephod and for the brestlappe. NIV 7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece. TYN 8 And they shall make me a sanctuarye that I maye dwell amonge them. NIV 8 “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them. TYN 9 And as I haue shewed the the facion of the habitacio and of all the ornamentes therof, eue so se that ye make it in all thynges. NIV 9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you. TYN 10 And they shall make an arke of sethim wodd .ij. cubittes and an halfe longe, a cubite ad an halfe brode and a cubitt and an halfe hye. NIV 10 “Have them make an ark of acacia wood—two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high. TYN 11 And thou shalt ouerleye it with pure golde: both within and without, and shalt make an hye vppon it a crowne of golde rounde aboute. NIV 11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it. TYN 12 And thou shalt cast .iiij. rynges of golde for it and put them in the .iiij. corners there of .ij. rynges on the one syde of it and ij. on the other. NIV 12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other. TYN 13 And thou shalt make staues of sethim wodd and couer them with golde, NIV 13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold. TYN 14 and put the staues in the rynges alonge by the sydes of the arke, to bere it with all. NIV 14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it. TYN 15 And the staues shall abyde in the rynges of the arke, and shall not be taken awaye. NIV 15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed. TYN 16 And thou shalt put in the arke, the wytnesse which I shall geue the. NIV 16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you. TYN 17 And thou shalt make a merciseate of pure golde .ij. cubytes and an halfe longe and a cubete and an halfe brode. NIV 17 “Make an atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide. TYN 18 And make .ij. cherubyns off thicke golde on the .ij. endes of the mercyseate: NIV 18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover. TYN 19 and sett the one cherub on the one ende and the other on the other ende of the mercyseate: so se that thou make them on the ij. endes there of. NIV 19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends. TYN 20 And the cherubyns shall stretch their wynges abrode ouer an hye, ad couer the mercy seate with their wynges, and theyr faces shall loke one to another: eue to the mercyseate warde, shall the faces of the cherubyns be. NIV 20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover. TYN 21 And thou shalt put the mercyseate aboue apon the arke, ad in the arke thou shalt put the wytnesse which I will geue the. NIV 21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you. TYN 22 There I will mete the and will comon with the from apon the mercyseate from betwene the two cherubyns which are apon the arke of witnesse, of all thynge which I will geue the in commaundment vnto the childern of Israel. NIV 22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites. TYN 23 Thou shalt also make a table of sethim wod of two cubittes longe and one cubett brode ad a cubett ad an halfe hye. NIV 23 “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high. TYN 24 And couer it with pure golde and make there to a crowne of golde rounde aboute. NIV 24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it. TYN 25 And make vnto that an whope of .iiij. fyngers brode, rounde aboute, And make a golde crowne also to the whope rounde aboute. NIV 25 Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim. TYN 26 And make for it .iiij. rynges of golde and put them in the corners that are on the .iiij. fete therof: NIV 26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are. TYN 27 eue harde vnder the whope shall the rynges be, to put in staues to bere the table with all. NIV 27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table. TYN 28 And thou shalt make staues of Sethim wore and ouerleye the with golde, that the table maye be borne with them NIV 28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them. TYN 29 And thou shalt make his disshes, spones, pottes and flatpeces to poure out withall, of fyne golde. NIV 29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings. TYN 30 And thou shalt sett apon the table, shewbred before me allwaye. NIV 30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times. TYN 31 And thou shalt make a candelsticke of pure thicke golde with his shaft, braunches, bolles, knoppes ad floures proceadynge there out NIV 31 “Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them. TYN 32 Syxe braunches shall procede out of the sydes of the candelsticke .iij. out of the one syde and iij. out of the other. NIV 32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other. TYN 33 And there shalbe .iij. cuppes like vnto almondes with knoppes ad floures vppon euery one of the .vi. braunches that procede out of the cadelstycke: NIV 33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand. TYN 34 and in the candelsticke selfe .iiij. cuppes like vnto almondes with their knoppes and floures: NIV 34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms. TYN 35 that there be a knope vnder eueri .ij. brauches of the syxe that procede out of the cadelstycke. NIV 35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all. TYN 36 And the knoppes and the braunches shall be altogether, one pece of pure thicke golde. NIV 36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold. TYN 37 And thou shalt make .vij. lampes and put them an hye there on, to geue lighte vnto the other syde that is ouer agaynst it: NIV 37 “Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it. TYN 38 with snoffers and fyre pannes of pure golde. NIV 38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold. TYN 39 And hundred pounde weyghte of fyne golde shall make it with all the apparell. NIV 39 A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories. TYN 40 And se that thou make them after the facyon that was shewed the in the mounte. NIV 40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice