Parallel Bible results for "Jeremiah 16"

Jeremiah 16

CEB

NRS

1 The LORD's word came to me:
1 The word of the Lord came to me:
2 Don't marry or have children in this place.
2 You shall not take a wife, nor shall you have sons or daughters in this place.
3 This is what the LORD proclaims concerning children who are born in this place and their mothers and fathers who give birth to them in this place:
3 For thus says the Lord concerning the sons and daughters who are born in this place, and concerning the mothers who bear them and the fathers who beget them in this land:
4 They will die of horrible diseases. No one will mourn for them or bury them. They will be like refuse lying on the ground. They will die from the sword and by famine, and their corpses will be food for birds and wild animals.
4 They shall die of deadly diseases. They shall not be lamented, nor shall they be buried; they shall become like dung on the surface of the ground. They shall perish by the sword and by famine, and their dead bodies shall become food for the birds of the air and for the wild animals of the earth.
5 This is what the LORD says: Don't enter a house where there is mourning; don't grieve or lament for them, for I have taken away my blessing, kindness, and mercy from this people, declares the LORD.
5 For thus says the Lord: Do not enter the house of mourning, or go to lament, or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says the Lord, my steadfast love and mercy.
6 From the least to the greatest, all will die in this land, and there will be no funerals or time of mourning. No one will gash themselves in grief or shave their heads in sorrow.
6 Both great and small shall die in this land; they shall not be buried, and no one shall lament for them; there shall be no gashing, no shaving of the head for them.
7 No one will bring food for the mourner as comfort for the dead. No one will offer a cup of consolation for the loss of father or mother.
7 No one shall break bread for the mourner, to offer comfort for the dead; nor shall anyone give them the cup of consolation to drink for their fathers or their mothers.
8 Don't enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.
8 You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.
9 This is what the LORD of heavenly forces, the God of Israel, proclaims: Before your very eyes and in your own lifetime, I will silence in this place the sounds of joy and gladness and the voices of the bridegroom and the bride.
9 For thus says the Lord of hosts, the God of Israel: I am going to banish from this place, in your days and before your eyes, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.
10 When you proclaim all these things to the people, and they ask you, "Why has the LORD pronounced such massive devastation against us? What have we done wrong? How have we sinned against the LORD our God?"
10 And when you tell this people all these words, and they say to you, "Why has the Lord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the Lord our God?"
11 then you should tell them: It's because your ancestors have deserted me and followed other gods, declares the LORD. They have served and worshipped them, while abandoning me and refusing to keep my Instruction.
11 then you shall say to them: It is because your ancestors have forsaken me, says the Lord, and have gone after other gods and have served and worshiped them, and have forsaken me and have not kept my law;
12 And you, you have acted worse than your ancestors, each of you following your own willful, evil hearts and paying no attention to me.
12 and because you have behaved worse than your ancestors, for here you are, every one of you, following your stubborn evil will, refusing to listen to me.
13 So I will banish you from this land to a place that neither you nor your ancestors have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no mercy.
13 Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.
14 But the time is coming, declares the LORD, when no one will say, "As the LORD lives who brought up the Israelites from the land of Egypt";
14 Therefore, the days are surely coming, says the Lord, when it shall no longer be said, "As the Lord lives who brought the people of Israel up out of the land of Egypt,"
15 instead, they will say, "As the LORD lives who brought up the Israelites from the land of the north and from all the lands where he has banished them." I will bring them back to the land that I gave to their ancestors.
15 but "As the Lord lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them." For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.
16 I'm going to send hordes of fishermen to catch them, declares the LORD. Afterward I will send a party of hunters to hunt them down on every mountain, hill, and cave.
16 I am now sending for many fishermen, says the Lord, and they shall catch them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks.
17 I am watching their every move; not one is hidden from me. Nor is their sin concealed from my sight.
17 For my eyes are on all their ways; they are not hidden from my presence, nor is their iniquity concealed from my sight.
18 I will initially pay them back double for their evil and sin, because they have corrupted my land with their disgusting, lifeless idols and have filled my inheritance with their detestable practices.
18 And I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.
19 LORD, you are my strength and my stronghold; you are my refuge in time of trouble. The nations will flock to you from the ends of the earth, and they will say: "Our ancestors have inherited utter lies, things that are hollow and useless."
19 O Lord, my strength and my stronghold, my refuge in the day of trouble, to you shall the nations come from the ends of the earth and say: Our ancestors have inherited nothing but lies, worthless things in which there is no profit.
20 Can humans make their own gods? If so, they are not gods at all!
20 Can mortals make for themselves gods? Such are no gods!
21 Therefore, I will teach them; this time I will teach them my power and my might. They will understand that I am the LORD.
21 "Therefore I am surely going to teach them, this time I am going to teach them my power and my might, and they shall know that my name is the Lord."
Copyright © 2011 Common English Bible
New Revised Standard Version Bible, copyright 1989, Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.