Parallel Bible results for Apostelgeschichte 8:1-25

Elberfelder 1905 (German)

New International Version

Apostelgeschichte 8:1-25

ELB 1 Saulus aber willigte in seine Tötung mit ein. Es entstand aber an jenem Tage eine große Verfolgung wider die Versammlung, die in Jerusalem war; und alle wurden in die Landschaften von Judäa und Samaria zerstreut, ausgenommen die Apostel. NIV 1 And Saul approved of their killing him. On that day a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria. ELB 2 Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an. NIV 2 Godly men buried Stephen and mourned deeply for him. ELB 3 Saulus aber verwüstete die Versammlung, indem er der Reihe nach in die Häuser ging; und er schleppte sowohl Männer als Weiber fort und überlieferte sie ins Gefängnis. NIV 3 But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison. ELB 4 Die Zerstreuten nun gingen umher und verkündigten das Wort. NIV 4 Those who had been scattered preached the word wherever they went. ELB 5 Philippus aber ging hinab in eine Stadt Samarias und predigte ihnen den Christus. NIV 5 Philip went down to a city in Samaria and proclaimed the Messiah there. ELB 6 Und die Volksmengen achteten einmütig auf das, was von Philippus geredet wurde, indem sie zuhörten und die Zeichen sahen, die er tat. NIV 6 When the crowds heard Philip and saw the signs he performed, they all paid close attention to what he said. ELB 7 Denn von vielen, welche unreine Geister hatten, fuhren sie aus, mit lauter Stimme schreiend; und viele Gelähmte und Lahme wurden geheilt. NIV 7 For with shrieks, impure spirits came out of many, and many who were paralyzed or lame were healed. ELB 8 Und es war eine große Freude in jener Stadt. NIV 8 So there was great joy in that city. ELB 9 Ein gewisser Mann aber, mit Namen Simon, befand sich vorher in der Stadt, der Zauberei trieb und das Volk von Samaria außer sich brachte, indem er von sich selbst sagte, daß er etwas Großes sei; NIV 9 Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great, ELB 10 welchem alle, vom Kleinen bis zum Großen, anhingen, indem sie sagten: Dieser ist die Kraft Gottes, die man die große nennt. NIV 10 and all the people, both high and low, gave him their attention and exclaimed, “This man is rightly called the Great Power of God.” ELB 11 Sie hingen ihm aber an, weil er sie lange Zeit mit den Zaubereien außer sich gebracht hatte. NIV 11 They followed him because he had amazed them for a long time with his sorcery. ELB 12 Als sie aber dem Philippus glaubten, der das Evangelium von dem Reiche Gottes und dem Namen Jesu Christi verkündigte, wurden sie getauft, sowohl Männer als Weiber. NIV 12 But when they believed Philip as he proclaimed the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. ELB 13 Aber auch Simon selbst glaubte, und als er getauft war, hielt er sich zu Philippus; und als er die Zeichen und großen Wunder sah, welche geschahen, geriet er außer sich. NIV 13 Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw. ELB 14 Als aber die Apostel, welche in Jerusalem waren, gehört hatten, daß Samaria das Wort Gottes angenommen habe, sandten sie Petrus und Johannes zu ihnen; NIV 14 When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to Samaria. ELB 15 welche, als sie hinabgekommen waren, für die beteten, damit sie den Heiligen Geist empfangen möchten; NIV 15 When they arrived, they prayed for the new believers there that they might receive the Holy Spirit, ELB 16 denn er war noch nicht auf einen von ihnen gefallen, sondern sie waren allein getauft auf den Namen des Herrn Jesus. NIV 16 because the Holy Spirit had not yet come on any of them; they had simply been baptized in the name of the Lord Jesus. ELB 17 Dann legten sie ihnen die Hände auf, und sie empfingen den Heiligen Geist. NIV 17 Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit. ELB 18 Als aber Simon sah, daß durch das Auflegen der Hände der Apostel der Heilige Geist gegeben wurde, NIV 18 When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them money ELB 19 bot er ihnen Geld an und sagte: Gebet auch mir diese Gewalt, auf daß, wem irgend ich die Hände auflege, er den Heiligen Geist empfange. NIV 19 and said, “Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.” ELB 20 Petrus aber sprach zu ihm: Dein Geld fahre samt dir ins Verderben, weil du gemeint hast, daß die Gabe Gottes durch Geld zu erlangen sei! NIV 20 Peter answered: “May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money! ELB 21 Du hast weder Teil noch Los an dieser Sache, denn dein Herz ist nicht aufrichtig vor Gott. NIV 21 You have no part or share in this ministry, because your heart is not right before God. ELB 22 Tue nun Buße über diese deine Bosheit und bitte den Herrn, ob dir etwa der Anschlag deines Herzens vergeben werde; NIV 22 Repent of this wickedness and pray to the Lord in the hope that he may forgive you for having such a thought in your heart. ELB 23 denn ich sehe, daß du in Galle der Bitterkeit und in Banden der Ungerechtigkeit bist. NIV 23 For I see that you are full of bitterness and captive to sin.” ELB 24 Simon aber antwortete und sprach: Bittet ihr für mich den Herrn, damit nichts über mich komme von dem, was ihr gesagt habt. NIV 24 Then Simon answered, “Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me.” ELB 25 Nachdem sie nun das Wort des Herrn bezeugt und geredet hatten, kehrten sie nach Jerusalem zurück und verkündigten das Evangelium vielen Dörfern der Samariter. NIV 25 After they had further proclaimed the word of the Lord and testified about Jesus, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice