Free eBook: Getting Through the Storms in Life

Parallel Bible results for Eclesiastés 6

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

Eclesiastés 6

RVR 1 HAY un mal que he visto debajo del cielo, y muy común entre los hombres: NIV 1 I have seen another evil under the sun, and it weighs heavily on mankind: RVR 2 Hombre á quien Dios dió riquezas, y hacienda, y honra, y nada le falta de todo lo que su alma desea; mas Dios no le dió facultad de comer de ello, sino que los extraños se lo comen. Esto vanidad es, y enfermedad trabajosa. NIV 2 God gives some people wealth, possessions and honor, so that they lack nothing their hearts desire, but God does not grant them the ability to enjoy them, and strangers enjoy them instead. This is meaningless, a grievous evil. RVR 3 Si el hombre engendrare ciento, y viviere muchos años, y los días de su edad fueren numerosos; si su alma no se hartó del bien, y también careció de sepultura, yo digo que el abortivo es mejor que él. NIV 3 A man may have a hundred children and live many years; yet no matter how long he lives, if he cannot enjoy his prosperity and does not receive proper burial, I say that a stillborn child is better off than he. RVR 4 Porque en vano vino, y á tinieblas va, y con tinieblas será cubierto su nombre. NIV 4 It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded. RVR 5 Aunque no haya visto el sol, ni conocido nada, más reposo tiene éste que aquél. NIV 5 Though it never saw the sun or knew anything, it has more rest than does that man— RVR 6 Porque si viviere aquel mil años dos veces, si no ha gozado del bien, cierto todos van á un lugar. NIV 6 even if he lives a thousand years twice over but fails to enjoy his prosperity. Do not all go to the same place? RVR 7 Todo el trabajo del hombre es para su boca, y con todo eso su alma no se harta. NIV 7 Everyone’s toil is for their mouth, yet their appetite is never satisfied. RVR 8 Porque ¿qué más tiene el sabio que el necio? ¿qué más tiene el pobre que supo caminar entre los vivos? NIV 8 What advantage have the wise over fools? What do the poor gain by knowing how to conduct themselves before others? RVR 9 Más vale vista de ojos que deseo que pasa. Y también esto es vanidad y aflicción de espíritu. NIV 9 Better what the eye sees than the roving of the appetite. This too is meaningless, a chasing after the wind. RVR 10 El que es, ya su nombre ha sido nombrado; y se sabe que es hombre, y que no podrá contender con el que es más fuerte que él. NIV 10 Whatever exists has already been named, and what humanity is has been known; no one can contend with someone who is stronger. RVR 11 Ciertamente las muchas palabras multiplican la vanidad. ¿Qué más tiene el hombre? NIV 11 The more the words, the less the meaning, and how does that profit anyone? RVR 12 Porque ¿quién sabe cuál es el bien del hombre en la vida, todos los días de la vida de su vanidad, los cuales él pasa como sombra? Porque ¿quién enseñará al hombre qué será después de él debajo del sol? NIV 12 For who knows what is good for a person in life, during the few and meaningless days they pass through like a shadow? Who can tell them what will happen under the sun after they are gone?

California - Do Not Sell My Personal Information  California - CCPA Notice