Parallel Bible results for "exodus 25"

Esodo 25

RIV

NIV

1 L’Eterno parlò a Mosè dicendo: "Di’ ai figliuoli d’Israele che mi facciano un’offerta;
1 The LORD said to Moses,
2 accetterete l’offerta da ogni uomo che sarà disposto a farmela di cuore.
2 “Tell the Israelites to bring me an offering. You are to receive the offering for me from everyone whose heart prompts them to give.
3 E questa è l’offerta che accetterete da loro: oro, argento e rame;
3 These are the offerings you are to receive from them: gold, silver and bronze;
4 stoffe di color violaceo, porporino, scarlatto;
4 blue, purple and scarlet yarn and fine linen; goat hair;
5 lino fino e pel di capra; pelli di montone tinte in rosso, pelli di delfino e legno d’acacia;
5 ram skins dyed red and another type of durable leather ; acacia wood;
6 olio per il candelabro, aromi per l’olio della unzione e per il profumo odoroso;
6 olive oil for the light; spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
7 pietre di onice e pietre da incastonare per l’efod e il pettorale.
7 and onyx stones and other gems to be mounted on the ephod and breastpiece.
8 E mi facciano un santuario perch’io abiti in mezzo a loro.
8 “Then have them make a sanctuary for me, and I will dwell among them.
9 Me lo farete in tutto e per tutto secondo il modello del tabernacolo e secondo il modello di tutti i suoi arredi, che io sto per mostrarti.
9 Make this tabernacle and all its furnishings exactly like the pattern I will show you.
10 Faranno dunque un’arca di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, la sua larghezza di un cubito e mezzo, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
10 “Have them make an ark of acacia wood—two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
11 La rivestirai d’oro puro; la rivestirai così di dentro e di fuori; e le farai al di sopra una ghirlanda d’oro, che giri intorno.
11 Overlay it with pure gold, both inside and out, and make a gold molding around it.
12 Fonderai per essa quattro anelli d’oro, che metterai ai suoi quattro piedi: due anelli da un lato e due anelli dall’altro lato,
12 Cast four gold rings for it and fasten them to its four feet, with two rings on one side and two rings on the other.
13 Farai anche delle stanghe di legno d’acacia, e le rivestirai d’oro.
13 Then make poles of acacia wood and overlay them with gold.
14 E farai passare le stanghe per gli anelli ai lati dell’arca, perché servano a portarla.
14 Insert the poles into the rings on the sides of the ark to carry it.
15 Le stanghe rimarranno negli anelli dell’arca; non ne saranno tratte fuori.
15 The poles are to remain in the rings of this ark; they are not to be removed.
16 E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.
16 Then put in the ark the tablets of the covenant law, which I will give you.
17 Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
17 “Make an atonement cover of pure gold—two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
18 E farai due cherubini d’oro; li farai lavorati al martello, alle due estremità del propiziatorio;
18 And make two cherubim out of hammered gold at the ends of the cover.
19 fa’ un cherubino a una delle estremità, e un cherubino all’altra; farete che questi cherubini escano dal propiziatorio alle due estremità.
19 Make one cherub on one end and the second cherub on the other; make the cherubim of one piece with the cover, at the two ends.
20 E i cherubini avranno le ali spiegate in alto, in modo da coprire il propiziatorio con le loro ali; avranno la faccia vòlta l’uno verso l’altro; le facce dei cherubini saranno volte verso il propiziatorio.
20 The cherubim are to have their wings spread upward, overshadowing the cover with them. The cherubim are to face each other, looking toward the cover.
21 E metterai il propiziatorio in alto, sopra l’arca; e nell’arca metterai la testimonianza che ti darò.
21 Place the cover on top of the ark and put in the ark the tablets of the covenant law that I will give you.
22 Quivi io m’incontrerò teco; e di sul propiziatorio, di fra i due cherubini che sono sull’arca della testimonianza, ti comunicherò tutti gli ordini che avrò da darti per i figliuoli d’Israele.
22 There, above the cover between the two cherubim that are over the ark of the covenant law, I will meet with you and give you all my commands for the Israelites.
23 Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo.
23 “Make a table of acacia wood—two cubits long, a cubit wide and a cubit and a half high.
24 La rivestirai d’oro puro, e le farai una ghirlanda d’oro che le giri attorno.
24 Overlay it with pure gold and make a gold molding around it.
25 Le farai all’intorno una cornice alta quattro dita; e a questa cornice farai tutt’intorno una ghirlanda d’oro.
25 Also make around it a rim a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
26 Le farai pure quattro anelli d’oro, e metterai gli anelli ai quattro canti, ai quattro piedi della tavola.
26 Make four gold rings for the table and fasten them to the four corners, where the four legs are.
27 Gli anelli saranno vicinissimi alla cornice per farvi passare le stanghe destinate a portar la tavola.
27 The rings are to be close to the rim to hold the poles used in carrying the table.
28 E le stanghe le farai di legno d’acacia, le rivestirai d’oro, e serviranno a portare la tavola.
28 Make the poles of acacia wood, overlay them with gold and carry the table with them.
29 Farai pure i suoi piatti, le sue coppe, i suoi calici e le sue tazze da servire per le libazioni; li farai d’oro puro.
29 And make its plates and dishes of pure gold, as well as its pitchers and bowls for the pouring out of offerings.
30 E metterai sulla tavola il pane della presentazione, che starà del continuo nel mio cospetto.
30 Put the bread of the Presence on this table to be before me at all times.
31 Farai anche un candelabro d’oro puro; il candelabro, il suo piede e il suo tronco saranno lavorati al martello; i suoi calici, i suoi pomi e i suoi fiori saranno tutti d’un pezzo col candelabro.
31 “Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
32 Gli usciranno sei bracci dai lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall’altro;
32 Six branches are to extend from the sides of the lampstand—three on one side and three on the other.
33 su l’uno de’ bracci saranno tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore; e sull’altro braccio, tre calici in forma di mandorla, con un pomo e un fiore. Lo stesso per i sei bracci uscenti dal candelabro.
33 Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
34 Nel tronco del candelabro ci saranno poi quattro calici in forma di mandorla, coi loro pomi e i loro fiori.
34 And on the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms.
35 Ci sarà un pomo sotto i due primi bracci che partono dal candelabro; un pomo sotto i due seguenti bracci, e un pomo sotto i due ultimi bracci che partono dal candelabro: così per i sei bracci uscenti dal candelabro.
35 One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair—six branches in all.
36 Questi pomi e questi bracci saranno tutti d’un pezzo col candelabro; il tutto sarà d’oro fino lavorato al martello.
36 The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
37 Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
37 “Then make its seven lamps and set them up on it so that they light the space in front of it.
38 E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
38 Its wick trimmers and trays are to be of pure gold.
39 Per fare il candelabro con tutti questi suoi utensili s’impiegherà un talento d’oro puro.
39 A talent of pure gold is to be used for the lampstand and all these accessories.
40 E vedi di fare ogni cosa secondo il modello che t’è stato mostrato sul monte.
40 See that you make them according to the pattern shown you on the mountain.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.