Parallel Bible results for "exodus 27"

Chūāijíjì 27

CUVP

NIV

1 Nǐ yào yòng zàojiá mù zuò tán . zhè tán yào sìfāng de , cháng wǔ zhǒu , kuān wǔ zhǒu , gāo sān zhǒu .
1 “Build an altar of acacia wood, three cubits high; it is to be square, five cubits long and five cubits wide.
2 Yào zaì tán de sì guǎijiǎo shàng zuò sì gè jiǎo , yǔ tán jiē lián yī kuaì , yòng tóng bǎ tán bāoguǒ .
2 Make a horn at each of the four corners, so that the horns and the altar are of one piece, and overlay the altar with bronze.
3 Yào zuò pén , shōu qù tán shàng de huī , yòu zuò chǎnzi , pánzi , ròu chā zǐ , huǒ dǐng , tán shàng yīqiè de qìjù dōu yòng tóng zuò .
3 Make all its utensils of bronze—its pots to remove the ashes, and its shovels, sprinkling bowls, meat forks and firepans.
4 Yào wéi tán zuò yī gè tóng wǎng , zaì wǎng de sì jiǎo shàng zuò sì gè tóng huán ,
4 Make a grating for it, a bronze network, and make a bronze ring at each of the four corners of the network.
5 Bǎ wǎng ān zaì tán sìmiàn de wéi yào bǎn yǐxià , shǐ wǎng cóng xià dádào tán de bàn yào .
5 Put it under the ledge of the altar so that it is halfway up the altar.
6 Yòu yào yòng zàojiá mù wèi tán zuò gàng , yòng tóng bāoguǒ .
6 Make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze.
7 Zhè gàng yào chuān zaì tán liǎng páng de huánzi neì , yòng yǐ tái tán .
7 The poles are to be inserted into the rings so they will be on two sides of the altar when it is carried.
8 Yào yòng bǎn zuò tán , tán shì kòng de , dōu zhào zhe zaì shān shàng zhǐshì nǐde yàngshì zuò .
8 Make the altar hollow, out of boards. It is to be made just as you were shown on the mountain.
9 Nǐ yào zuò zhàngmù de yuànzi . yuànzi de nán miàn yào yòng niǎn de xì má zuò wéizi , cháng yī bǎi zhǒu .
9 “Make a courtyard for the tabernacle. The south side shall be a hundred cubits long and is to have curtains of finely twisted linen,
10 Wéizi de zhùzi yào èr shí gēn , daì mǎo de tóng zuò èr shí gè . zhùzi shàng de gōuzǐ hé gānzi dōu yào yòng yínzi zuò .
10 with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
11 Bĕi miàn yĕ dàng yǒu wéizi , cháng yī bǎi zhǒu , wéizi de zhùzi èr shí gēn , daì mǎo de tóng zuò èr shí gè . zhùzi shàng de gōuzǐ hé gānzi dōu yào yòng yínzi zuò .
11 The north side shall also be a hundred cubits long and is to have curtains, with twenty posts and twenty bronze bases and with silver hooks and bands on the posts.
12 Yuànzi de xī miàn dàng yǒu wéizi , kuān wǔ shí zhǒu , wéizi de zhùzi shí gēn , daì mǎo de zuò shí gè .
12 “The west end of the courtyard shall be fifty cubits wide and have curtains, with ten posts and ten bases.
13 Yuànzi de dōng miàn yào kuān wǔ shí zhǒu .
13 On the east end, toward the sunrise, the courtyard shall also be fifty cubits wide.
14 Mén zhèbiān de wéizi yào shí wǔ zhǒu , wéizi de zhùzi sān gēn , daì mǎo de zuò sān gè .
14 Curtains fifteen cubits long are to be on one side of the entrance, with three posts and three bases,
15 Mén nàbiān de wéizi yĕ yào shí wǔ zhǒu , wéizi de zhùzi sān gēn , daì mǎo de zuò sān gè .
15 and curtains fifteen cubits long are to be on the other side, with three posts and three bases.
16 Yuànzi de mén dàng yǒu liánzi , cháng èr shí zhǒu , yào ná lán sè , zǐse , zhūhóngsē xiàn , hé niǎn de xì má , yòng xiùhuā de shǒngōng zhī chéng , zhùzi sì gēn , daì mǎo de zuò sì gè .
16 “For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen—the work of an embroiderer—with four posts and four bases.
17 Yuànzi sìwéi yīqiè de zhùzi dōu yào yòng yín gǎn lián luò , zhùzi shàng de gōuzǐ yào yòng yín zuò , daì mǎo de zuò yào yòng tóng zuò .
17 All the posts around the courtyard are to have silver bands and hooks, and bronze bases.
18 Yuànzi yào cháng yī bǎi zhǒu , kuān wǔ shí zhǒu , gāo wǔ zhǒu , wéizi yào yòng niǎn de xì má zuò , daì mǎo de zuò yào yòng tóng zuò .
18 The courtyard shall be a hundred cubits long and fifty cubits wide, with curtains of finely twisted linen five cubits high, and with bronze bases.
19 Zhàngmù gèyàng yòng chǔ de qìjù , bìng zhàngmù yīqiè de juézi , hé yuànzi lǐ yīqiè de juézi , dōu yào yòng tóng zuò .
19 All the other articles used in the service of the tabernacle, whatever their function, including all the tent pegs for it and those for the courtyard, are to be of bronze.
20 Nǐ yào fēnfu Yǐsèliè rén , bǎ nà wèi diǎn dēng dǎo chéng de qīng gǎnlǎn yóu ná lái gĕi nǐ , shǐ dēng chángcháng diǎn zhe .
20 “Command the Israelites to bring you clear oil of pressed olives for the light so that the lamps may be kept burning.
21 Zaì huì mù zhōng fǎ jǔ qián de màn waì , Yàlún hé tāde érzi , cóng wǎnshang dào zǎochen , yào zaì Yēhéhuá miànqián jīnglǐ zhè dēng . zhè yào zuò Yǐsèliè rén shì shìdaì daì yǒngyuǎn de dénglì .
21 In the tent of meeting, outside the curtain that shields the ark of the covenant law, Aaron and his sons are to keep the lamps burning before the LORD from evening till morning. This is to be a lasting ordinance among the Israelites for the generations to come.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.