The Latin Vulgate w/ Apocrypha VULA
New International Version NIV
32 et obtulerunt tabernaculum et tectum et universam supellectilem anulos tabulas vectes columnas ac bases
32
So all the work on the tabernacle, the tent of meeting, was completed. The Israelites did everything just as the LORD commanded Moses.
33 opertorium de pellibus arietum rubricatis et aliud operimentum de ianthinis pellibus
33
Then they brought the tabernacle to Moses: the tent and all its furnishings, its clasps, frames, crossbars, posts and bases;
34 velum arcam vectes propitiatorium
34
the covering of ram skins dyed red and the covering of another durable leather and the shielding curtain;
35 mensam cum vasis et propositionis panibus
35
the ark of the covenant law with its poles and the atonement cover;
36 candelabrum lucernas et utensilia eorum cum oleo
36
the table with all its articles and the bread of the Presence;
37 altare aureum et unguentum thymiama ex aromatibus
37
the pure gold lampstand with its row of lamps and all its accessories, and the olive oil for the light;
38 et tentorium in introitu tabernaculi
38
the gold altar, the anointing oil, the fragrant incense, and the curtain for the entrance to the tent;
39 altare aeneum retiaculum vectes et vasa eius omnia labrum cum basi sua tentoria atrii et columnas cum basibus suis
39
the bronze altar with its bronze grating, its poles and all its utensils; the basin with its stand;
40 tentorium in introitu atrii funiculosque illius et paxillos nihil ex vasis defuit quae in ministerium tabernaculi et in tectum foederis iussa sunt fieri
40
the curtains of the courtyard with its posts and bases, and the curtain for the entrance to the courtyard; the ropes and tent pegs for the courtyard; all the furnishings for the tabernacle, the tent of meeting;
41 vestes quoque quibus sacerdotes utuntur in sanctuario Aaron scilicet et filii eius
41
and the woven garments worn for ministering in the sanctuary, both the sacred garments for Aaron the priest and the garments for his sons when serving as priests.
42 obtulerunt filii Israhel sicut praeceperat Dominus
42
The Israelites had done all the work just as the LORD had commanded Moses.
43 quae postquam Moses cuncta vidit expleta benedixit eis
43
Moses inspected the work and saw that they had done it just as the LORD had commanded. So Moses blessed them.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.