Parallel Bible results for "jeremías 17"

Jeremías 17

NTV

NIV

1 Pecado y castigo de Judá<br />»El pecado de Judá<br />está escrito con cincel de hierro,<br />grabado con punta de diamante en su corazón de piedra<br />y en las esquinas de sus altares.
1 “Judah’s sin is engraved with an iron tool, inscribed with a flint point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars.
2 Incluso sus hijos van a rendir culto<br />en los altares paganos y en los postes dedicados a la diosa Asera,<br />debajo de todo árbol frondoso<br />y sobre cada colina alta.
2 Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills.
3 Así que entregaré mi monte santo<br />—junto con todas sus riquezas, tesoros<br />y santuarios paganos—<br />como botín a sus enemigos,<br />porque el pecado corre desenfrenado en su tierra.
3 My mountain in the land and your wealth and all your treasures I will give away as plunder, together with your high places, because of sin throughout your country.
4 La herencia maravillosa que he reservado para ustedes<br />se les escapará de las manos.<br />Les diré a sus enemigos que los lleven<br />cautivos a una tierra extranjera.<br />Pues mi enojo arde como un fuego<br />que quemará para siempre».
4 Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn forever.”
5 La sabiduría del Señor<br />Esto dice el Señor<br />:<br />«Malditos son los que ponen su confianza en simples seres humanos,<br />que se apoyan en la fuerza humana<br />y apartan el corazón del Señor<br />.
5 This is what the LORD says: “Cursed is the one who trusts in man, who draws strength from mere flesh and whose heart turns away from the LORD.
6 Son como los arbustos raquíticos del desierto,<br />sin esperanza para el futuro.<br />Vivirán en lugares desolados,<br />en tierra despoblada y salada.
6 That person will be like a bush in the wastelands; they will not see prosperity when it comes. They will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives.
7 »Pero benditos son los que confían en el Señor<br />y han hecho que el Señor<br /> sea su esperanza y confianza.
7 “But blessed is the one who trusts in the LORD, whose confidence is in him.
8 Son como árboles plantados junto a la ribera de un río<br />con raíces que se hunden en las aguas.<br />A esos árboles no les afecta el calor<br />ni temen los largos meses de sequía.<br />Sus hojas están siempre verdes<br />y nunca dejan de producir fruto.
8 They will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit.”
9 »El corazón humano es lo más engañoso que hay,<br />y extremadamente perverso.<br />¿Quién realmente sabe qué tan malo es?
9 The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it?
10 Pero yo, el Señor<br />, investigo todos los corazones<br />y examino las intenciones secretas.<br />A todos les doy la debida recompensa,<br />según lo merecen sus acciones».
10 “I the LORD search the heart and examine the mind, to reward each person according to their conduct, according to what their deeds deserve.”
11 Jeremías confía en el Señor<br />Los que acaparan riquezas en forma injusta<br />son como las perdices que empollan los huevos que no han puesto.<br />En la mitad de la vida perderán sus riquezas;<br />al final, se volverán unos pobres viejos tontos.
11 Like a partridge that hatches eggs it did not lay are those who gain riches by unjust means. When their lives are half gone, their riches will desert them, and in the end they will prove to be fools.
12 Pero nosotros adoramos frente a tu trono:<br />¡eterno, puesto en alto y glorioso!
12 A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary.
13 Oh Señor<br />, esperanza de Israel,<br />serán avergonzados todos los que se alejan de ti.<br />Serán enterrados en el polvo de la tierra,<br />porque han abandonado al Señor<br />, la fuente de agua viva.
13 LORD, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the LORD, the spring of living water.
14 Oh Señor<br />, si me sanas, seré verdaderamente sano;<br />si me salvas, seré verdaderamente salvo.<br />¡Mis alabanzas son solo para ti!
14 Heal me, LORD, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise.
15 La gente se burla de mí y dice:<br />«¿Cuál es este “mensaje del Señor<br />” del que hablas?<br />¿Por qué no se cumplen tus predicciones?».
15 They keep saying to me, “Where is the word of the LORD? Let it now be fulfilled!”
16 Señor<br />, no he abandonado mi labor<br />como pastor de tu pueblo<br />ni he insistido que mandes desastres.<br />Tú has oído todo lo que dije.
16 I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you.
17 Señor<br />, ¡no me aterrorices!<br />Solo tú eres mi esperanza en el día de la calamidad.
17 Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster.
18 Haz que se avergüencen y se desalienten todos los que me persiguen,<br />pero no dejes que sea yo el avergonzado y el desalentado.<br />Haz que caiga sobre ellos un día de terror.<br />¡Sí, haz que caiga sobre ellos doble destrucción!
18 Let my persecutors be put to shame, but keep me from shame; let them be terrified, but keep me from terror. Bring on them the day of disaster; destroy them with double destruction.
19 Guardar el día de descanso<br />Esto me dijo el Señor<br />: «Ve y párate en las puertas de Jerusalén, primero en la puerta por donde el rey entra y sale, y luego en cada una de las demás puertas.
19 This is what the LORD said to me: “Go and stand at the Gate of the People, through which the kings of Judah go in and out; stand also at all the other gates of Jerusalem.
20 Dile a todo el pueblo: “Escuchen este mensaje del Señor<br />, ustedes reyes de Judá y ustedes, habitantes de Judá y todos los que viven en Jerusalén.
20 Say to them, ‘Hear the word of the LORD, you kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates.
21 Esto dice el Señor<br />: ‘¡Escuchen mi advertencia! No comercien más en las puertas de Jerusalén en el día de descanso.
21 This is what the LORD says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem.
22 No trabajen en el día de descanso, sino hagan que sea un día sagrado. Yo les di este mandato a sus antepasados,
22 Do not bring a load out of your houses or do any work on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your ancestors.
23 pero ellos no escucharon ni obedecieron. Tercamente rehusaron prestar atención o recibir mi disciplina.
23 Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline.
24 »’Pero si me obedecen, dice el Señor<br />, y no comercian en las puertas ni trabajan en el día de descanso, y si lo guardan como día sagrado,
24 But if you are careful to obey me, declares the LORD, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy by not doing any work on it,
25 entonces los reyes y sus funcionarios entrarán y saldrán para siempre por estas puertas. Siempre habrá un descendiente de David sentado en el trono aquí en Jerusalén. Los reyes y sus funcionarios siempre entrarán y saldrán en carros y a caballo por entre la gente de Judá, y esta ciudad permanecerá para siempre.
25 then kings who sit on David’s throne will come through the gates of this city with their officials. They and their officials will come riding in chariots and on horses, accompanied by the men of Judah and those living in Jerusalem, and this city will be inhabited forever.
26 Desde todas partes de Jerusalén, desde las ciudades de Judá y Benjamín, desde las colinas occidentales<br /> y la zona montañosa, y del Neguev vendrá gente con sus ofrendas quemadas y sus sacrificios. Traerán sus ofrendas de grano, incienso y las ofrendas de acción de gracias al templo del Señor<br />.
26 People will come from the towns of Judah and the villages around Jerusalem, from the territory of Benjamin and the western foothills, from the hill country and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and incense, and bringing thank offerings to the house of the LORD.
27 »’Sin embargo, si no me escuchan y se niegan a guardar como sagrado el día de descanso, y si ese día pasan mercadería por las puertas de Jerusalén como si fuera cualquier otro, entonces quemaré estas puertas. El fuego se extenderá a los palacios y nadie podrá apagar las llamas rugientes’”».
27 But if you do not obey me to keep the Sabbath day holy by not carrying any load as you come through the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle an unquenchable fire in the gates of Jerusalem that will consume her fortresses.’ ”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.