Parallel Bible results for "job 21"

Jó 21

NVI-PT

NIV

1 Então Jó respondeu:
1 Then Job replied:
2 “Escutem com atenção as minhas palavras;seja esse o consolo que vocês haverão de dar-me.
2 “Listen carefully to my words; let this be the consolation you give me.
3 Suportem-me enquanto eu estiver falando;depois que eu falar poderão zombar de mim.
3 Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on.
4 “Acaso é dos homens que me queixo?Por que não deveria eu estar impaciente?
4 “Is my complaint directed to a human being? Why should I not be impatient?
5 Olhem para mim e ficarão atônitos;tapem a boca com a mão.
5 Look at me and be appalled; clap your hand over your mouth.
6 Quando penso nisso, fico aterrorizado;todo o meu corpo se põe a tremer.
6 When I think about this, I am terrified; trembling seizes my body.
7 Por que vivem os ímpios?Por que chegam à velhice e aumentam seu poder?
7 Why do the wicked live on, growing old and increasing in power?
8 Eles veem os seus filhos estabelecidos ao seu redore os seus descendentes diante dos seus olhos.
8 They see their children established around them, their offspring before their eyes.
9 Seus lares estão seguros e livres do medo;a vara de Deus não os vem ferir.
9 Their homes are safe and free from fear; the rod of God is not on them.
10 Seus touros nunca deixam de procriar;suas vacas dão crias e não abortam.
10 Their bulls never fail to breed; their cows calve and do not miscarry.
11 Eles soltam os seus filhos como um rebanho;seus pequeninos põem-se a dançar.
11 They send forth their children as a flock; their little ones dance about.
12 Cantam, acompanhando a música do tamborim e da harpa;alegram-se ao som da flauta.
12 They sing to the music of timbrel and lyre; they make merry to the sound of the pipe.
13 Os ímpios passam a vida na prosperidadee descem à sepultura. em paz
13 They spend their years in prosperity and go down to the grave in peace.
14 Contudo, dizem eles a Deus: ‘Deixa-nos!Não queremos conhecer os teus caminhos.
14 Yet they say to God, ‘Leave us alone! We have no desire to know your ways.
15 Quem é o Todo-poderoso, para que o sirvamos?Que vantagem temos em orar a Deus?’
15 Who is the Almighty, that we should serve him? What would we gain by praying to him?’
16 Mas não depende deles a prosperidade que desfrutam;por isso fico longe do conselho dos ímpios.
16 But their prosperity is not in their own hands, so I stand aloof from the plans of the wicked.
17 “Pois, quantas vezes a lâmpada dos ímpios se apaga?Quantas vezes a desgraça cai sobre eles,o destino que em sua ira Deus lhes dá?
17 “Yet how often is the lamp of the wicked snuffed out? How often does calamity come upon them, the fate God allots in his anger?
18 Quantas vezes o vento os leva como palha,e o furacão os arrebata como cisco?
18 How often are they like straw before the wind, like chaff swept away by a gale?
19 Dizem que Deus reserva o castigo de um homem para os seus filhos.Que o próprio pai o receba, para que aprenda a lição!
19 It is said, ‘God stores up the punishment of the wicked for their children.’ Let him repay the wicked, so that they themselves will experience it!
20 Que os seus próprios olhos vejam a sua ruína;que ele mesmo beba da ira do Todo-poderoso!
20 Let their own eyes see their destruction; let them drink the cup of the wrath of the Almighty.
21 Pois, que lhe importará a família que deixará atrás de siquando chegarem ao fim os meses que lhe foram destinados?
21 For what do they care about the families they leave behind when their allotted months come to an end?
22 “Haverá alguém que o ensine a conhecer a Deus,uma vez que ele julga até os de mais alta posição?
22 “Can anyone teach knowledge to God, since he judges even the highest?
23 Um homem morre em pleno vigor,quando se sentia bem e seguro,
23 One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
24 tendo o corpo bem nutridoe os ossos cheios de tutano.
24 well nourished in body,bones rich with marrow.
25 Já outro morre tendo a alma amargurada,sem nada ter desfrutado.
25 Another dies in bitterness of soul, never having enjoyed anything good.
26 Um e outro jazem no pó,ambos cobertos de vermes.
26 Side by side they lie in the dust, and worms cover them both.
27 “Sei muito bem o que vocês estão pensando,as suas conspirações contra mim.
27 “I know full well what you are thinking, the schemes by which you would wrong me.
28 ‘Onde está agora a casa do grande homem?’, vocês perguntam.‘Onde a tenda dos ímpios?’
28 You say, ‘Where now is the house of the great, the tents where the wicked lived?’
29 Vocês nunca fizeram perguntas aos que viajam?Não deram atenção ao que eles contam?
29 Have you never questioned those who travel? Have you paid no regard to their accounts—
30 Pois eles dizem que o mau é poupado da calamidadee que do dia da ira recebe livramento.
30 that the wicked are spared from the day of calamity, that they are delivered from the day of wrath?
31 Quem o acusa, lançando em rosto a sua conduta?Quem lhe retribui o mal que fez?
31 Who denounces their conduct to their face? Who repays them for what they have done?
32 Pois o levam para o túmuloe vigiam a sua sepultura.
32 They are carried to the grave, and watch is kept over their tombs.
33 Para ele é macio o terreno do vale;todos o seguem,e uma multidão incontável o precede.
33 The soil in the valley is sweet to them; everyone follows after them, and a countless throng goes before them.
34 “Por isso, como podem vocês consolar-me com esses absurdos?O que sobra das suas respostas é pura falsidade!”
34 “So how can you console me with your nonsense? Nothing is left of your answers but falsehood!”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.