Parallel Bible results for "johannes 10:22-42"

Johannes 10:22-42

LUT

NIV

22 Es ward aber Kirchweihe zu Jerusalem und war Winter.
22 Then came the Festival of Dedication at Jerusalem. It was winter,
23 Und Jesus wandelte im Tempel in der Halle Salomos.
23 and Jesus was in the temple courts walking in Solomon’s Colonnade.
24 Da umringten ihn die Juden und sprachen zu ihm: Wie lange hältst du unsere Seele auf? Bist du Christus, so sage es uns frei heraus.
24 The Jews who were there gathered around him, saying, “How long will you keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
25 Jesus antwortete ihnen: Ich habe es euch gesagt, und ihr glaubet nicht. Die Werke, die ich tue in meines Vaters Namen, die zeugen von mir.
25 Jesus answered, “I did tell you, but you do not believe. The works I do in my Father’s name testify about me,
26 Aber ihr glaubet nicht; denn ihr seid von meinen Schafen nicht, wie ich euch gesagt habe.
26 but you do not believe because you are not my sheep.
27 Denn meine Schafe hören meine Stimme, und ich kenne sie; und sie folgen mir,
27 My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
28 und ich gebe ihnen das ewige Leben; und sie werden nimmermehr umkommen, und niemand wird sie mir aus meiner Hand reißen.
28 I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
29 Der Vater, der sie mir gegeben hat, ist größer denn alles; und niemand kann sie aus meines Vaters Hand reißen.
29 My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father’s hand.
30 Ich und der Vater sind eins.
30 I and the Father are one.”
31 Da hoben die Juden abermals Steine auf, daß sie ihn steinigten.
31 Again his Jewish opponents picked up stones to stone him,
32 Jesus antwortete ihnen: Viel gute Werke habe ich euch erzeigt von meinem Vater; um welches Werk unter ihnen steinigt ihr mich?
32 but Jesus said to them, “I have shown you many good works from the Father. For which of these do you stone me?”
33 Die Juden antworteten ihm und sprachen: Um des guten Werks willen steinigen wir dich nicht, sondern um der Gotteslästerung willen und daß du ein Mensch bist und machst dich selbst zu Gott.
33 “We are not stoning you for any good work,” they replied, “but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God.”
34 Jesus antwortete ihnen: Steht nicht geschrieben in eurem Gesetz: "Ich habe gesagt: Ihr seid Götter"?
34 Jesus answered them, “Is it not written in your Law, ‘I have said you are “gods” ’?
35 So er die Götter nennt, zu welchen das Wort geschah, und die Schrift kann doch nicht gebrochen werden,
35 If he called them ‘gods,’ to whom the word of God came—and Scripture cannot be set aside—
36 sprecht ihr denn zu dem, den der Vater geheiligt und in die Welt gesandt hat: "Du lästerst Gott", darum daß ich sage: Ich bin Gottes Sohn?
36 what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
37 Tue ich nicht die Werke meines Vaters, so glaubet mir nicht;
37 Do not believe me unless I do the works of my Father.
38 tue ich sie aber, glaubet doch den Werken, wollt ihr mir nicht glauben, auf daß ihr erkennet und glaubet, daß der Vater in mir ist und ich in ihm.
38 But if I do them, even though you do not believe me, believe the works, that you may know and understand that the Father is in me, and I in the Father.”
39 Sie suchten abermals ihn zu greifen; aber er entging ihnen aus ihren Händen
39 Again they tried to seize him, but he escaped their grasp.
40 und zog hin wieder jenseit des Jordans an den Ort, da Johannes zuvor getauft hatte, und blieb allda.
40 Then Jesus went back across the Jordan to the place where John had been baptizing in the early days. There he stayed,
41 Und viele kamen zu ihm und sprachen: Johannes tat kein Zeichen; aber alles, was Johannes von diesem gesagt hat, das ist wahr.
41 and many people came to him. They said, “Though John never performed a sign, all that John said about this man was true.”
42 Und glaubten allda viele an ihn.
42 And in that place many believed in Jesus.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.