Parallel Bible results for "mark 5"

Marcos 5

NTV

NIV

1 Jesús sana a un hombre endemoniado<br />Entonces llegaron al otro lado del lago, a la región de los gerasenos.
1 They went across the lake to the region of the Gerasenes.
2 Cuando Jesús bajó de la barca, un hombre poseído por un espíritu maligno<br /> salió del cementerio a su encuentro.
2 When Jesus got out of the boat, a man with an impure spirit came from the tombs to meet him.
3 Este hombre vivía entre las cuevas de entierro y ya nadie podía sujetarlo ni siquiera con cadenas.
3 This man lived in the tombs, and no one could bind him anymore, not even with a chain.
4 Siempre que lo ataban con cadenas y grilletes —lo cual le hacían a menudo—, él rompía las cadenas de sus muñecas y destrozaba los grilletes. No había nadie con suficiente fuerza para someterlo.
4 For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him.
5 Día y noche vagaba entre las cuevas donde enterraban a los muertos y por las colinas, aullando y cortándose con piedras afiladas.
5 Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.
6 Cuando Jesús todavía estaba a cierta distancia, el hombre lo vio, corrió a su encuentro y se inclinó delante de él.
6 When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
7 Dando un alarido, gritó: «¿Por qué te entrometes conmigo, Jesús, Hijo del Dios Altísimo? ¡En el nombre de Dios, te suplico que no me tortures!».
7 He shouted at the top of his voice, “What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? In God’s name don’t torture me!”
8 Pues Jesús ya le había dicho al espíritu:
8 For Jesus had said to him, “Come out of this man, you impure spirit!”
9 Entonces Jesús le preguntó:<br />Y él contestó:<br />—Me llamo Legión, porque somos muchos los que estamos dentro de este hombre.
9 Then Jesus asked him, “What is your name?”“My name is Legion,” he replied, “for we are many.”
10 Entonces los espíritus malignos le suplicaron una y otra vez que no los enviara a un lugar lejano.
10 And he begged Jesus again and again not to send them out of the area.
11 Sucedió que había una gran manada de cerdos alimentándose en una ladera cercana.
11 A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside.
12 «Envíanos a esos cerdos —suplicaron los espíritus—. Déjanos entrar en ellos».
12 The demons begged Jesus, “Send us among the pigs; allow us to go into them.”
13 Entonces Jesús les dio permiso. Los espíritus malignos salieron del hombre y entraron en los cerdos, y toda la manada de unos dos mil cerdos se lanzó al lago por el precipicio y se ahogó en el agua.
13 He gave them permission, and the impure spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
14 Los hombres que cuidaban los cerdos huyeron a la ciudad cercana y sus alrededores, difundiendo la noticia mientras corrían. La gente salió corriendo para ver lo que había pasado.
14 Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
15 Pronto una multitud se juntó alrededor de Jesús, y todos vieron al hombre que había estado poseído por la legión de demonios. Se encontraba sentado allí, completamente vestido y en su sano juicio, y todos tuvieron miedo.
15 When they came to Jesus, they saw the man who had been possessed by the legion of demons, sitting there, dressed and in his right mind; and they were afraid.
16 Entonces los que habían visto lo sucedido, les contaron a los otros lo que había ocurrido con el hombre poseído por los demonios y con los cerdos;
16 Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man—and told about the pigs as well.
17 y la multitud comenzó a rogarle a Jesús que se fuera y los dejara en paz.
17 Then the people began to plead with Jesus to leave their region.
18 Mientras Jesús entraba en la barca, el hombre que había estado poseído por los demonios le suplicaba que le permitiera acompañarlo.
18 As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
19 Pero Jesús le dijo:
19 Jesus did not let him, but said, “Go home to your own people and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you.”
20 Así que el hombre salió a visitar las Diez Ciudades<br /> de esa región y comenzó a proclamar las grandes cosas que Jesús había hecho por él; y todos quedaban asombrados de lo que les decía.
20 So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
21 Jesús sana en respuesta a la fe<br />Jesús entró de nuevo en la barca y regresó al otro lado del lago, donde una gran multitud se juntó alrededor de él en la orilla.
21 When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.
22 Entonces llegó uno de los líderes de la sinagoga local, llamado Jairo. Cuando vio a Jesús, cayó a sus pies
22 Then one of the synagogue leaders, named Jairus, came, and when he saw Jesus, he fell at his feet.
23 y le rogó con fervor: «Mi hijita se está muriendo —dijo—. Por favor, ven y pon tus manos sobre ella para que se sane y viva».
23 He pleaded earnestly with him, “My little daughter is dying. Please come and put your hands on her so that she will be healed and live.”
24 Jesús fue con él, y toda la gente lo siguió, apretujada a su alrededor.
24 So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.
25 Una mujer de la multitud hacía doce años que sufría una hemorragia continua.
25 And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
26 Había sufrido mucho con varios médicos y, a lo largo de los años, había gastado todo lo que tenía para poder pagarles, pero nunca mejoró. De hecho, se puso peor.
26 She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
27 Ella había oído de Jesús, así que se le acercó por detrás entre la multitud y tocó su túnica.
27 When she heard about Jesus, she came up behind him in the crowd and touched his cloak,
28 Pues pensó: «Si tan solo tocara su túnica, quedaré sana».
28 because she thought, “If I just touch his clothes, I will be healed.”
29 Al instante, la hemorragia se detuvo, y ella pudo sentir en su cuerpo que había sido sanada de su terrible condición.
29 Immediately her bleeding stopped and she felt in her body that she was freed from her suffering.
30 Jesús se dio cuenta de inmediato de que había salido poder sanador de él, así que se dio vuelta y preguntó a la multitud:
30 At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, “Who touched my clothes?”
31 Sus discípulos le dijeron: «Mira a la multitud que te apretuja por todos lados. ¿Cómo puedes preguntar: “¿Quién me tocó?”?».
31 “You see the people crowding against you,” his disciples answered, “and yet you can ask, ‘Who touched me?’ ”
32 Sin embargo, él siguió mirando a su alrededor para ver quién lo había hecho.
32 But Jesus kept looking around to see who had done it.
33 Entonces la mujer, asustada y temblando al darse cuenta de lo que le había pasado, se le acercó y se arrodilló delante de él y le confesó lo que había hecho.
33 Then the woman, knowing what had happened to her, came and fell at his feet and, trembling with fear, told him the whole truth.
34 Y él le dijo:
34 He said to her, “Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering.”
35 Mientras él todavía hablaba con ella, llegaron mensajeros de la casa de Jairo, el líder de la sinagoga, y le dijeron: «Tu hija está muerta. Ya no tiene sentido molestar al Maestro».
35 While Jesus was still speaking, some people came from the house of Jairus, the synagogue leader. “Your daughter is dead,” they said. “Why bother the teacher anymore?”
36 Jesús oyó<br /> lo que decían y le dijo a Jairo:
36 Overhearing what they said, Jesus told him, “Don’t be afraid; just believe.”
37 Jesús detuvo a la multitud y no dejó que nadie fuera con él excepto Pedro, Santiago y Juan (el hermano de Santiago).
37 He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.
38 Cuando llegaron a la casa del líder de la sinagoga, Jesús vio el alboroto y que había muchos llantos y lamentos.
38 When they came to the home of the synagogue leader, Jesus saw a commotion, with people crying and wailing loudly.
39 Entró y preguntó:
39 He went in and said to them, “Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep.”
40 La gente se rió de él; pero él hizo que todos salieran y llevó al padre y a la madre de la muchacha y a sus tres discípulos a la habitación donde estaba la niña.
40 But they laughed at him. After he put them all out, he took the child’s father and mother and the disciples who were with him, and went in where the child was.
41 La tomó de la mano y le dijo: <br /> que significa
41 He took her by the hand and said to her, “Talitha koum!” (which means “Little girl, I say to you, get up!”).
42 Entonces la niña, que tenía doce años, ¡enseguida se puso de pie y caminó! Los presentes quedaron conmovidos y totalmente asombrados.
42 Immediately the girl stood up and began to walk around (she was twelve years old). At this they were completely astonished.
43 Jesús dio órdenes estrictas de que no le dijeran a nadie lo que había sucedido y entonces les dijo que le dieran de comer a la niña.
43 He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.