Parallel Bible results for "proverbs 14"

Sprueche 14

ELB

NIV

1 Der Weiber Weisheit baut ihr Haus, und ihre Narrheit reißt es mit eigenen Händen nieder.
1 The wise woman builds her house, but with her own hands the foolish one tears hers down.
2 Wer in seiner Geradheit wandelt, fürchtet Jehova; wer aber in seinen Wegen verkehrt ist, verachtet ihn.
2 Whoever fears the LORD walks uprightly, but those who despise him are devious in their ways.
3 Im Munde des Narren ist eine Gerte des Hochmuts; aber die Lippen der Weisen, sie bewahren sie.
3 A fool’s mouth lashes out with pride, but the lips of the wise protect them.
4 Wo keine Rinder sind, ist die Krippe rein; aber viel Ertrag ist durch des Stieres Kraft.
4 Where there are no oxen, the manger is empty, but from the strength of an ox come abundant harvests.
5 Ein treuer Zeuge lügt nicht, aber ein falscher Zeuge spricht Lügen aus.
5 An honest witness does not deceive, but a false witness pours out lies.
6 Der Spötter sucht Weisheit, und sie ist nicht da; aber für den Verständigen ist Erkenntnis leicht.
6 The mocker seeks wisdom and finds none, but knowledge comes easily to the discerning.
7 Geh hinweg von einem törichten Manne und bei wem du nicht Lippen der Erkenntnis merkst.
7 Stay away from a fool, for you will not find knowledge on their lips.
8 Die Weisheit des Klugen ist, auf seinen Weg zu merken, und die Narrheit der Toren ist Betrug.
8 The wisdom of the prudent is to give thought to their ways, but the folly of fools is deception.
9 Die Schuld spottet der Narren, aber unter den Aufrichtigen ist Wohlwollen.
9 Fools mock at making amends for sin, but goodwill is found among the upright.
10 Das Herz kennt seine eigene Bitterkeit, und kein Fremder kann sich in seine Freude mischen.
10 Each heart knows its own bitterness, and no one else can share its joy.
11 Das Haus der Gesetzlosen wird vertilgt werden, aber das Zelt der Aufrichtigen wird emporblühen.
11 The house of the wicked will be destroyed, but the tent of the upright will flourish.
12 Da ist der Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
12 There is a way that appears to be right, but in the end it leads to death.
13 Auch beim Lachen hat das Herz Kummer, und ihr, der Freude, Ende ist Traurigkeit.
13 Even in laughter the heart may ache, and rejoicing may end in grief.
14 Von seinen Wegen wird gesättigt, wer abtrünnigen Herzens ist, und von dem, was in ihm ist, der gute Mann.
14 The faithless will be fully repaid for their ways, and the good rewarded for theirs.
15 Der Einfältige glaubt jedem Worte, aber der Kluge merkt auf seine Schritte.
15 The simple believe anything, but the prudent give thought to their steps.
16 Der Weise fürchtet sich und meidet das Böse, aber der Tor braust auf und ist sorglos.
16 The wise fear the LORD and shun evil, but a fool is hotheaded and yet feels secure.
17 Der Jähzornige begeht Narrheit, und der Mann von Ränken wird gehaßt. gekrönt.
17 A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
18 Die Einfältigen erben Narrheit, die Klugen aber werden mit Erkenntnis gekrönt.
18 The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Die Bösen beugen sich vor den Guten, und die Gesetzlosen stehen an den Toren des Gerechten.
19 Evildoers will bow down in the presence of the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Selbst von seinem Nächsten wird der Arme gehaßt; aber derer, die den Reichen lieben, sind viele.
20 The poor are shunned even by their neighbors, but the rich have many friends.
21 Wer seinen Nächsten verachtet, sündigt; wer aber der Elenden sich erbarmt, ist glücklich.
21 It is a sin to despise one’s neighbor, but blessed is the one who is kind to the needy.
22 Werden nicht irregehen, die Böses schmieden, aber Güte und Wahrheit finden, die Gutes schmieden?
22 Do not those who plot evil go astray? But those who plan what is good find love and faithfulness.
23 Bei jeder Mühe wird Gewinn sein, aber Lippengerede gereicht nur zum Mangel.
23 All hard work brings a profit, but mere talk leads only to poverty.
24 Der Weisen Krone ist ihr Reichtum; die Narrheit der Toren ist Narrheit.
24 The wealth of the wise is their crown, but the folly of fools yields folly.
25 Ein wahrhaftiger Zeuge errettet Seelen; wer aber Lügen ausspricht, ist lauter Trug.
25 A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
26 In der Furcht Jehovas ist ein starkes Vertrauen, und seine Kinder haben eine Zuflucht.
26 Whoever fears the LORD has a secure fortress, and for their children it will be a refuge.
27 Die Furcht Jehovas ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
27 The fear of the LORD is a fountain of life, turning a person from the snares of death.
28 In der Menge des Volkes ist die Herrlichkeit eines Königs, aber im Schwinden der Bevölkerung eines Fürsten Untergang.
28 A large population is a king’s glory, but without subjects a prince is ruined.
29 Ein Langmütiger hat viel Verstand, aber ein Jähzorniger erhöht die Narrheit.
29 Whoever is patient has great understanding, but one who is quick-tempered displays folly.
30 Ein gelassenes Herz ist des Leibes Leben, aber Ereiferung ist Fäulnis der Gebeine.
30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
31 Wer den Armen bedrückt, verhöhnt den, der ihn gemacht hat; wer aber des Dürftigen sich erbarmt, ehrt ihn.
31 Whoever oppresses the poor shows contempt for their Maker, but whoever is kind to the needy honors God.
32 In seinem Unglück wird der Gesetzlose umgestoßen, aber der Gerechte vertraut auch in seinem Tode.
32 When calamity comes, the wicked are brought down, but even in death the righteous seek refuge in God.
33 Die Weisheit ruht im Herzen des Verständigen; aber was im Inneren der Toren ist, tut sich kund.
33 Wisdom reposes in the heart of the discerning and even among fools she lets herself be known.
34 Gerechtigkeit erhöht eine Nation, aber Sünde ist der Völker Schande.
34 Righteousness exalts a nation, but sin condemns any people.
35 Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
35 A king delights in a wise servant, but a shameful servant arouses his fury.
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.