Parallel Bible results for "proverbs 31"

Proverbios 31

RVR

NIV

1 PALABRAS del rey Lemuel; la profecía con que le enseñó su madre.
1 The sayings of King Lemuel—an inspired utterance his mother taught him.
2 ¿Qué, hijo mío? ¿y qué, hijo de mi vientre? ¿Y qué, hijo de mis deseos?
2 Listen, my son! Listen, son of my womb! Listen, my son, the answer to my prayers!
3 No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
3 Do not spend your strength on women, your vigor on those who ruin kings.
4 No es de los reyes, oh Lemuel, no es de los reyes beber vino, Ni de los príncipes la cerveza.
4 It is not for kings, Lemuel— it is not for kings to drink wine, not for rulers to crave beer,
5 No sea que bebiendo olviden la ley, Y perviertan el derecho de todos los hijos afligidos.
5 lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
6 Dad la cerveza al desfallecido, Y el vino á los de amargo ánimo:
6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are in anguish!
7 Beban, y olvídense de su necesidad, Y de su miseria no más se acuerden.
7 Let them drink and forget their poverty and remember their misery no more.
8 Abre tu boca por el mudo, En el juicio de todos los hijos de muerte.
8 Speak up for those who cannot speak for themselves, for the rights of all who are destitute.
9 Abre tu boca, juzga justicia, Y el derecho del pobre y del menesteroso.
9 Speak up and judge fairly; defend the rights of the poor and needy.
10 Mujer fuerte, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepuja largamente á la de piedras preciosas.
10 A wife of noble character who can find? She is worth far more than rubies.
11 El corazón de su marido está en ella confiado, Y no tendrá necesidad de despojo.
11 Her husband has full confidence in her and lacks nothing of value.
12 Darále ella bien y no mal, Todos los días de su vida.
12 She brings him good, not harm, all the days of her life.
13 Buscó lana y lino, Y con voluntad labró de sus manos.
13 She selects wool and flax and works with eager hands.
14 Fué como navío de mercader: Trae su pan de lejos.
14 She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
15 Levantóse aun de noche, Y dió comida á su familia, Y ración á sus criadas.
15 She gets up while it is still night; she provides food for her family and portions for her female servants.
16 Consideró la heredad, y compróla; Y plantó viña del fruto de sus manos.
16 She considers a field and buys it; out of her earnings she plants a vineyard.
17 Ciñó sus lomos de fortaleza, Y esforzó sus brazos.
17 She sets about her work vigorously; her arms are strong for her tasks.
18 Gustó que era buena su granjería: Su candela no se apagó de noche.
18 She sees that her trading is profitable, and her lamp does not go out at night.
19 Aplicó sus manos al huso, Y sus manos tomaron la rueca.
19 In her hand she holds the distaff and grasps the spindle with her fingers.
20 Alargó su mano al pobre, Y extendió sus manos al menesteroso.
20 She opens her arms to the poor and extends her hands to the needy.
21 No tendrá temor de la nieve por su familia, Porque toda su familia está vestida de ropas dobles.
21 When it snows, she has no fear for her household; for all of them are clothed in scarlet.
22 Ella se hizo tapices; De lino fino y púrpura es su vestido.
22 She makes coverings for her bed; she is clothed in fine linen and purple.
23 Conocido es su marido en las puertas, Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
23 Her husband is respected at the city gate, where he takes his seat among the elders of the land.
24 Hizo telas, y vendió; Y dió cintas al mercader.
24 She makes linen garments and sells them, and supplies the merchants with sashes.
25 Fortaleza y honor son su vestidura; Y en el día postrero reirá.
25 She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
26 Abrió su boca con sabiduría: Y la ley de clemencia está en su lengua.
26 She speaks with wisdom, and faithful instruction is on her tongue.
27 Considera los caminos de su casa, Y no come el pan de balde.
27 She watches over the affairs of her household and does not eat the bread of idleness.
28 Levantáronse sus hijos, y llamáronla bienaventurada; Y su marido también la alabó.
28 Her children arise and call her blessed; her husband also, and he praises her:
29 Muchas mujeres hicieron el bien; Mas tú las sobrepujaste á todas.
29 “Many women do noble things, but you surpass them all.”
30 Engañosa es la gracia, y vana la hermosura: La mujer que teme á Jehová, ésa será alabada.
30 Charm is deceptive, and beauty is fleeting; but a woman who fears the LORD is to be praised.
31 Dadle el fruto de sus manos, Y alábenla en las puertas sus hechos.
31 Honor her for all that her hands have done, and let her works bring her praise at the city gate.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.