Parallel Bible results for "psalm 102"

Shīpiān 102

CUVP

NIV

1 ( kùnkǔ rén fā hūn de shíhou , zaì Yēhéhuá miànqián tǔ lù kǔ qíng de dǎogào ) Yēhéhuá a , qiú nǐ tīng wǒde dǎogào , róng wǒde hū qiú dádào nǐ miànqián .
1 Hear my prayer, LORD; let my cry for help come to you.
2 Wǒ zaì jí nán de rìzi , qiú nǐ xiàng wǒ zhāi ĕr , búyào xiàng wǒ yǎn miàn . wǒ hū qiú de rìzi , qiú nǐ kuaì kuaì yīngyún wǒ .
2 Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
3 Yīnwei , wǒde nián rì rú yān yún xiāomiè , wǒde gútou , rú huǒbǎ shāo zhe .
3 For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
4 Wǒde xīn beì shāng , rú cǎo kū gān , shènzhì wǒ wàngjì chī fàn .
4 My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
5 Yīn wǒ āihng de shēngyīn , wǒde ròu jǐn tiē gútou .
5 In my distress I groan aloud and am reduced to skin and bones.
6 Wǒ rútóng kuàngyĕ de tí hú . wǒ hǎoxiàng huāng cháng de niǎo .
6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 Wǒ jǐngxǐng bù shuì . wǒ xiàng fáng dǐng shang gū dān de máquè .
7 I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
8 Wǒde chóudí zhōng rì rǔmà wǒ . xiàng wǒ chāng kuáng de rén zhǐ zhe wǒ dǔ zhòu .
8 All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
9 Wǒ chī guo lú huī , rútóng chī fàn . wǒ suǒ hē de yǔ yǎnleì chānzá .
9 For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
10 Zhè dōu yīn nǐde nǎohèn hé fèn nù . nǐ bǎ wǒ shí qǐlai , yòu bǎ wǒ shuāi xià qù .
10 because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
11 Wǒde nián rì , rú rì piān xié . wǒ yĕ rú cǎo kū gān .
11 My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
12 Wéi nǐ Yēhéhuá bì cún dào yǒngyuǎn . nǐ kĕ jìniàn de míng , yĕ cún dào wàn daì .
12 But you, LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
13 Nǐ bì qǐlai liánxù Xī \'ān , yīn xiànzaì sì kĕliàn tāde shíhou . rìqī yǐjing dào le .
13 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
14 Nǐde púrén yuánlái xǐyuè tāde shítou , kĕliàn tāde chéntǔ .
14 For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
15 Liè guó yào jìngwèi Yēhéhuá de míng . shìshang zhū wáng dōu jìngwèi nǐde róngyào .
15 The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
16 Yīnwei Yēhéhuá jiànzào le Xī \'ān , zaì tā róngyào lǐ xiǎnxiàn .
16 For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.
17 Tā chuí tīng qióngrén de dǎogào , bìng bù miǎoshì tāmende qíqiú .
17 He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
18 Zhè bì wèi hòudaì de rén jì xià . jiānglái shòu zào de mín , yào zànmĕi Yēhéhuá .
18 Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
19 Yīnwei tā cóng zhìgāo de shèng suǒ chuí kàn . Yēhéhuá cóng tiān xiàng dì guān chá .
19 “The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
20 Yào chuí tīng beì qiú zhī rén de tànxī . yào shìfàng jiāngyào sǐ de rén .
20 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death.”
21 Shǐ rén zaì Xī \'ān chuányáng Yēhéhuá de míng , zaì Yēlùsǎlĕng chuányáng zànmĕi tāde huà .
21 So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
22 Jiù shì zaì wàn mín hé liè guó jùhuì shìfèng Yēhéhuá de shíhou .
22 when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.
23 Tā shǐ wǒde lìliang , zhōng dào cuī ruò , shǐ wǒde nián rì duǎn shǎo .
23 In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
24 Wǒ shuō , wǒde shén a , búyào shǐ wǒ zhōng nián qùshì . nǐde nián shǔ shì shì wú qióng .
24 So I said: “Do not take me away, my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
25 Nǐ qǐchū lì le dì de gēnjī . tiān yĕ shì nǐ shǒu suǒ zào de .
25 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 Tiāndì dōu yào miè mò , nǐ què yào chángcún . tiāndì dōu yào rú waìyī jiànjiàn jiù le . nǐ yào jiāng tiāndì rú lǐ yī gēnghuàn , tiāndì jiù gǎibiàn le .
26 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
27 Wéiyǒu nǐ yǒng bù gǎibiàn . nǐde nián shǔ , méiyǒu qióngjìn .
27 But you remain the same, and your years will never end.
28 Nǐ púrén de zǐsūn yào chángcún . tāmende hòuyì , yào jiān lì zaì nǐ miànqián .
28 The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you.”
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.