Parallel Bible results for "psalm 119:1-88"

Psalmen 119:1-88

SVV

NIV

1 Aleph. Welgelukzalig zijn de oprechten van wandel, die in de wet des HEEREN gaan.
1 Blessed are those whose ways are blameless, who walk according to the law of the LORD.
2 Welgelukzalig zijn zij, die Zijn getuigenissen onderhouden, die Hem van ganser harte zoeken;
2 Blessed are those who keep his statutes and seek him with all their heart—
3 Ook geen onrecht werken, maar wandelen in Zijn wegen.
3 they do no wrong but follow his ways.
4 HEERE! Gij hebt geboden, dat men Uw bevelen zeer bewaren zal.
4 You have laid down precepts that are to be fully obeyed.
5 Och, dat mijn wegen gericht werden, om Uw inzettingen te bewaren!
5 Oh, that my ways were steadfast in obeying your decrees!
6 Dan zou ik niet beschaamd worden, wanneer ik merken zou op al Uw geboden.
6 Then I would not be put to shame when I consider all your commands.
7 Ik zal U loven in oprechtheid des harten, als ik de rechten Uwer gerechtigheid geleerd zal hebben.
7 I will praise you with an upright heart as I learn your righteous laws.
8 Ik zal Uw inzettingen bewaren; verlaat mij niet al te zeer.
8 I will obey your decrees; do not utterly forsake me.
9 Beth. Waarmede zal de jongeling zijn pad zuiver houden? Als hij dat houdt naar Uw woord.
9 How can a young person stay on the path of purity? By living according to your word.
10 Ik zoek U met mijn gehele hart, laat mij van Uw geboden niet afdwalen.
10 I seek you with all my heart; do not let me stray from your commands.
11 Ik heb Uw rede in mijn hart verborgen, opdat ik tegen U niet zondigen zou.
11 I have hidden your word in my heart that I might not sin against you.
12 HEERE! Gij zijt gezegend; leer mij Uw inzettingen.
12 Praise be to you, LORD; teach me your decrees.
13 Ik heb met mijn lippen verteld al de rechten Uws monds.
13 With my lips I recount all the laws that come from your mouth.
14 Ik ben vrolijker in den weg Uwer getuigenissen, dan over allen rijkdom.
14 I rejoice in following your statutes as one rejoices in great riches.
15 Ik zal Uw bevelen overdenken, en op Uw paden letten.
15 I meditate on your precepts and consider your ways.
16 Ik zal mijzelven vermaken in Uw inzettingen; Uw woord zal ik niet vergeten.
16 I delight in your decrees; I will not neglect your word.
17 Gimel. Doe wel bij Uw knecht, dat ik leve en Uw woord beware.
17 Be good to your servant while I live, that I may obey your word.
18 Ontdek mijn ogen, dat ik aanschouwe de wonderen van Uw wet.
18 Open my eyes that I may see wonderful things in your law.
19 Ik ben een vreemdeling op de aarde, verberg Uw geboden voor mij niet.
19 I am a stranger on earth; do not hide your commands from me.
20 Mijn ziel is verbroken vanwege het verlangen naar Uw oordelen te aller tijd.
20 My soul is consumed with longing for your laws at all times.
21 Gij scheldt de vervloekte hovaardigen, die van Uw geboden afdwalen.
21 You rebuke the arrogant, who are accursed, those who stray from your commands.
22 Wentel van mij versmaadheid en verachting, want ik heb Uw getuigenissen onderhouden.
22 Remove from me their scorn and contempt, for I keep your statutes.
23 Als zelfs de vorsten zittende tegen mij gesproken hebben, heeft Uw knecht Uw inzettingen betracht.
23 Though rulers sit together and slander me, your servant will meditate on your decrees.
24 Ook zijn Uw getuigenissen mijn vermakingen, en mijn raadslieden.
24 Your statutes are my delight; they are my counselors.
25 Daleth. Mijn ziel kleeft aan het stof; maak mij levend naar Uw woord.
25 I am laid low in the dust; preserve my life according to your word.
26 Ik heb U mijn wegen verteld, en Gij hebt mij verhoord; leer mij Uw inzettingen.
26 I gave an account of my ways and you answered me; teach me your decrees.
27 Geef mij den weg Uwer bevelen te verstaan, opdat ik Uw wonderen betrachte.
27 Cause me to understand the way of your precepts, that I may meditate on your wonderful deeds.
28 Mijn ziel druipt weg van treurigheid; richt mij op naar Uw woord.
28 My soul is weary with sorrow; strengthen me according to your word.
29 Wend van mij den weg der valsheid, en verleen mij genadiglijk Uw wet.
29 Keep me from deceitful ways; be gracious to me and teach me your law.
30 Ik heb verkoren den weg der waarheid, Uw rechten heb ik mij voorgesteld.
30 I have chosen the way of faithfulness; I have set my heart on your laws.
31 Ik kleef vast aan Uw getuigenissen; o HEERE! beschaam mij niet.
31 I hold fast to your statutes, LORD; do not let me be put to shame.
32 Ik zal den weg Uwer geboden lopen, als Gij mijn hart verwijd zult hebben.
32 I run in the path of your commands, for you have broadened my understanding.
33 He. HEERE! leer mij den weg Uwer inzettingen, en ik zal hem houden ten einde toe.
33 Teach me, LORD, the way of your decrees, that I may follow it to the end.
34 Geef mij het verstand, en ik zal Uw wet houden; ja, ik zal ze onderhouden met gansen harte.
34 Give me understanding, so that I may keep your law and obey it with all my heart.
35 Doe mij treden op het pad Uwer geboden, want daarin heb ik lust.
35 Direct me in the path of your commands, for there I find delight.
36 Neig mijn hart tot Uw getuigenissen, en niet tot gierigheid.
36 Turn my heart toward your statutes and not toward selfish gain.
37 Wend mijn ogen af, dat zij geen ijdelheid zien; maak mij levend door Uw wegen.
37 Turn my eyes away from worthless things; preserve my life according to your word.
38 Bevestig Uw toezeggingen aan Uw knecht, die Uw vreze toegedaan is.
38 Fulfill your promise to your servant, so that you may be feared.
39 Wend mijn smaadheid af, die ik vreze, want Uw rechten zijn goed.
39 Take away the disgrace I dread, for your laws are good.
40 Zie, ik heb een begeerte tot Uw bevelen; maak mij levend door Uw gerechtigheid.
40 How I long for your precepts! In your righteousness preserve my life.
41 Vau. En dat mij Uw goedertierenheden overkomen, o HEERE! Uw heil, naar Uw toezegging;
41 May your unfailing love come to me, LORD, your salvation, according to your promise;
42 Opdat ik mijn smader wat heb te antwoorden, want ik vertrouw op Uw woord.
42 then I can answer anyone who taunts me, for I trust in your word.
43 En ruk het woord der waarheid van mijn mond niet al te zeer, want ik hoop op Uw rechten.
43 Never take your word of truth from my mouth, for I have put my hope in your laws.
44 Zo zal ik Uw wet steeds onderhouden, eeuwiglijk en altoos.
44 I will always obey your law, for ever and ever.
45 En ik zal wandelen in de ruimte, omdat ik Uw bevelen gezocht heb.
45 I will walk about in freedom, for I have sought out your precepts.
46 Ook zal ik voor koningen spreken van Uw getuigenissen, en mij niet schamen.
46 I will speak of your statutes before kings and will not be put to shame,
47 En ik zal mij vermaken in Uw geboden, die ik liefheb.
47 for I delight in your commands because I love them.
48 En ik zal mijn handen opheffen naar Uw geboden, die ik liefheb, en ik zal Uw inzettingen betrachten.
48 I reach out for your commands, which I love, that I may meditate on your decrees.
49 Zain. Gedenk des woords, tot Uw knecht gesproken, op hetwelk Gij mij hebt doen hopen.
49 Remember your word to your servant, for you have given me hope.
50 Dit is mijn troost in mijn ellende, want Uw toezegging heeft mij levend gemaakt.
50 My comfort in my suffering is this: Your promise preserves my life.
51 De hovaardigen hebben mij boven mate zeer bespot; nochtans ben ik van Uw wet niet geweken.
51 The arrogant mock me unmercifully, but I do not turn from your law.
52 Ik heb gedacht, o HEERE! aan Uw oordelen van ouds aan, en heb mij getroost.
52 I remember, LORD, your ancient laws, and I find comfort in them.
53 Grote beroering heeft mij bevangen vanwege de goddelozen, die Uw wet verlaten.
53 Indignation grips me because of the wicked, who have forsaken your law.
54 Uw inzettingen zijn mij gezangen geweest, ter plaatse mijner vreemdelingschappen.
54 Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
55 HEERE! des nachts ben ik Uws Naams gedachtig geweest, en heb Uw wet bewaard.
55 In the night, LORD, I remember your name, that I may keep your law.
56 Dat is mij geschied, omdat ik Uw bevelen bewaard heb.
56 This has been my practice: I obey your precepts.
57 Cheth. De HEERE is mijn deel, ik heb gezegd, dat ik Uw woorden zal bewaren.
57 You are my portion, LORD; I have promised to obey your words.
58 Ik heb Uw aanschijn ernstelijk gebeden van ganser harte, wees mij genadig naar Uw toezegging.
58 I have sought your face with all my heart; be gracious to me according to your promise.
59 Ik heb mijn wegen bedacht, en heb mijn voeten gekeerd tot Uw getuigenissen.
59 I have considered my ways and have turned my steps to your statutes.
60 Ik heb gehaast, en niet vertraagd Uw geboden te onderhouden.
60 I will hasten and not delay to obey your commands.
61 De goddeloze hopen hebben mij beroofd; nochtans heb ik Uw wet niet vergeten.
61 Though the wicked bind me with ropes, I will not forget your law.
62 Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.
62 At midnight I rise to give you thanks for your righteous laws.
63 Ik ben een gezel van allen, die U vrezen, en van hen, die Uw bevelen onderhouden.
63 I am a friend to all who fear you, to all who follow your precepts.
64 HEERE! de aarde is vol van Uw goedertierenheid; leer mij Uw inzettingen.
64 The earth is filled with your love, LORD; teach me your decrees.
65 Teth. Gij hebt bij Uw knecht goed gedaan, HEERE, naar Uw woord.
65 Do good to your servant according to your word, LORD.
66 Leer mij een goeden zin en wetenschap, want ik heb aan Uw geboden geloofd.
66 Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
67 Eer ik verdrukt werd, dwaalde ik, maar nu onderhoud ik Uw woord.
67 Before I was afflicted I went astray, but now I obey your word.
68 Gij zijt goed en goeddoende; leer mij Uw inzettingen.
68 You are good, and what you do is good; teach me your decrees.
69 De hovaardigen hebben leugens tegen mij gestoffeerd; doch ik bewaar Uw bevelen van ganser harte.
69 Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
70 Hun hart is vet als smeer; maar ik heb vermaak in Uw wet.
70 Their hearts are callous and unfeeling, but I delight in your law.
71 Het is mij goed, dat ik verdrukt ben geweest, opdat ik Uw inzettingen leerde.
71 It was good for me to be afflicted so that I might learn your decrees.
72 De wet Uws monds is mij beter, dan duizenden van goud of zilver.
72 The law from your mouth is more precious to me than thousands of pieces of silver and gold.
73 Jod. Uw handen hebben mij gemaakt, en bereid; maak mij verstandig, opdat ik Uw geboden lere.
73 Your hands made me and formed me; give me understanding to learn your commands.
74 Die U vrezen, zullen mij aanzien, en zich verblijden, omdat ik op Uw woord gehoopt heb.
74 May those who fear you rejoice when they see me, for I have put my hope in your word.
75 Ik weet, HEERE! dat Uw gerichten de gerechtigheid zijn, en dat Gij mij uit getrouwheid verdrukt hebt.
75 I know, LORD, that your laws are righteous, and that in faithfulness you have afflicted me.
76 Laat toch Uw goedertierenheid zijn om mij te troosten, naar Uw toezegging aan Uw knecht.
76 May your unfailing love be my comfort, according to your promise to your servant.
77 Laat mij Uw barmhartigheden overkomen, opdat ik leve, want Uw wet is al mijn vermaking.
77 Let your compassion come to me that I may live, for your law is my delight.
78 Laat de hovaardigen beschaamd worden, omdat zij mij met leugen nedergestoten hebben; doch ik betracht Uw geboden.
78 May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
79 Laat hen tot mij keren, die U vrezen, en die Uw getuigenissen kennen.
79 May those who fear you turn to me, those who understand your statutes.
80 Laat mijn hart oprecht zijn tot Uw inzettingen, opdat ik niet beschaamd worde.
80 May I wholeheartedly follow your decrees, that I may not be put to shame.
81 Caph. Mijn ziel is bezweken van verlangen naar Uw heil; op Uw woord heb ik gehoopt.
81 My soul faints with longing for your salvation, but I have put my hope in your word.
82 Mijn ogen zijn bezweken van verlangen naar Uw toezegging, terwijl ik zeide: Wanneer zult Gij mij vertroosten?
82 My eyes fail, looking for your promise; I say, “When will you comfort me?”
83 Want ik ben geworden als een lederen zak in den rook; doch Uw inzettingen heb ik niet vergeten.
83 Though I am like a wineskin in the smoke, I do not forget your decrees.
84 Hoe vele zullen de dagen Uws knechts zijn? Wanneer zult Gij recht doen over mijn vervolgers?
84 How long must your servant wait? When will you punish my persecutors?
85 De hovaardigen hebben mij putten gegraven, hetwelk niet is naar Uw wet.
85 The arrogant dig pits to trap me, contrary to your law.
86 Al Uw geboden zijn waarheid; zij vervolgen mij met leugen, help mij.
86 All your commands are trustworthy; help me, for I am being persecuted without cause.
87 Zij hebben mij bijna vernietigd op de aarde, maar ik heb Uw bevelen niet verlaten.
87 They almost wiped me from the earth, but I have not forsaken your precepts.
88 Maak mij levend naar Uw goedertierenheid, dan zal ik de getuigenis Uws monds onderhouden.
88 In your unfailing love preserve my life, that I may obey the statutes of your mouth.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.