Parallel Bible results for "psalm 91"

Psaume 91

LSG

NIV

1 Celui qui demeure sous l'abri du Très-Haut Repose à l'ombre du Tout Puissant.
1 Whoever dwells in the shelter of the Most High will rest in the shadow of the Almighty.
2 Je dis à l'Eternel: Mon refuge et ma forteresse, Mon Dieu en qui je me confie!
2 I will say of the LORD, “He is my refuge and my fortress, my God, in whom I trust.”
3 Car c'est lui qui te délivre du filet de l'oiseleur, De la peste et de ses ravages.
3 Surely he will save you from the fowler’s snare and from the deadly pestilence.
4 Il te couvrira de ses plumes, Et tu trouveras un refuge sous ses ailes; Sa fidélité est un bouclier et une cuirasse.
4 He will cover you with his feathers, and under his wings you will find refuge; his faithfulness will be your shield and rampart.
5 Tu ne craindras ni les terreurs de la nuit, Ni la flèche qui vole de jour,
5 You will not fear the terror of night, nor the arrow that flies by day,
6 Ni la peste qui marche dans les ténèbres, Ni la contagion qui frappe en plein midi.
6 nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
7 Que mille tombent à ton côté, Et dix mille à ta droite, Tu ne seras pas atteint;
7 A thousand may fall at your side, ten thousand at your right hand, but it will not come near you.
8 De tes yeux seulement tu regarderas, Et tu verras la rétribution des méchants.
8 You will only observe with your eyes and see the punishment of the wicked.
9 Car tu es mon refuge, ô Eternel! Tu fais du Très-Haut ta retraite.
9 If you say, “The LORD is my refuge,” and you make the Most High your dwelling,
10 Aucun malheur ne t'arrivera, Aucun fléau n'approchera de ta tente.
10 no harm will overtake you, no disaster will come near your tent.
11 Car il ordonnera à ses anges De te garder dans toutes tes voies;
11 For he will command his angels concerning you to guard you in all your ways;
12 Ils te porteront sur les mains, De peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
12 they will lift you up in their hands, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Tu marcheras sur le lion et sur l'aspic, Tu fouleras le lionceau et le dragon.
13 You will tread on the lion and the cobra; you will trample the great lion and the serpent.
14 Puisqu'il m'aime, je le délivrerai; Je le protégerai, puisqu'il connaît mon nom.
14 “Because he loves me,” says the LORD, “I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
15 Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai.
15 He will call on me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
16 Je le rassasierai de longs jours, Et je lui ferai voir mon salut.
16 With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.