Parallel Bible results for "romans 12"

Luómǎshū 12

CUVP

NIV

1 Suǒyǐ dìxiōng men , wǒ yǐ shén de cíbēi quàn nǐmen , jiang shēntǐ xiànshang , dàng zuò huó jì , shì shèngjié de , shì shén suǒ xǐyuè de . nǐmen rúcǐ shìfèng , nǎi shì lǐ suǒ dāngrán de .
1 Therefore, I urge you, brothers and sisters, in view of God’s mercy, to offer your bodies as a living sacrifice, holy and pleasing to God—this is your true and proper worship.
2 Búyào xiàofǎ zhè shìjiè . zhǐyào xīnyì gēng xīn ér biànhuà , jiào nǐmen chá yàn hé wéi shén de shànliáng , chún quán kè xǐyuè de zhǐyì .
2 Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will.
3 Wǒ píng zhe suǒ cì wǒde ēn , duì nǐmen gèrén shuō , búyào kàn zìjǐ guòyú suǒ dāng kàn de . yào zhào zhe shén suǒ fèn gĕi gèrén xìnxīn de dà xiǎo , kàn dé héhū zhōng dào .
3 For by the grace given me I say to every one of you: Do not think of yourself more highly than you ought, but rather think of yourself with sober judgment, in accordance with the faith God has distributed to each of you.
4 Zhēng rú wǒmen yī gè shēnzi shàng yǒu hǎoxiē zhī tǐ , zhī tǐ yĕ bú dōu shì yíyàng de yòng chù .
4 For just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
5 Wǒmen zhè xǔduō rén , zaì Jīdū lǐ chéngwéi yī shēn , hùxiāng liánluò zuò zhī tǐ , yĕ shì rúcǐ .
5 so in Christ we, though many, form one body, and each member belongs to all the others.
6 Àn wǒmen suǒ dé de ēncì , gè yǒu bú tóng . huò shuō yùyán , jiù dàng zhào zhe xìnxīn de chéng dù shuō yùyán
6 We have different gifts, according to the grace given to each of us. If your gift is prophesying, then prophesy in accordance with your faith;
7 Huò zuò zhíshì , jiù dàng zhuān yī zhíshì . huò zuò jiàodǎo de , jiù dàng zhuān yī jiàodǎo .
7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach;
8 Huò zuò quàn huā de , jiù dàng zhuān yī quàn huā . shīshĕ de jiù dàng chéngshí . zhìlǐ de , jiù dàng yīnqín . liánmǐn rén de , jiù dàng gānxīn .
8 if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then give generously; if it is to lead, do it diligently; if it is to show mercy, do it cheerfully.
9 Aìren bùkĕ xūjiǎ , ĕ yào yànwù , shàn yào qīnjìn .
9 Love must be sincere. Hate what is evil; cling to what is good.
10 Aì dìxiōng , yào bǐcǐ qéng rè . gōng jìng rén , yào bǐcǐ tuī ràng .
10 Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves.
11 Yīnqín bùkĕ lǎnduò . yào xīnli huǒ rè . chángcháng fúshì zhǔ .
11 Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
12 Zaì zhǐwang zhōng yào xǐlè . zaì huànnàn zhōng yào rĕnnaì . dǎogào yào héng qiē .
12 Be joyful in hope, patient in affliction, faithful in prayer.
13 Shèngtú quē fá yào bāng bǔ . kè yào yī wèi de kuǎn dāi .
13 Share with the Lord’s people who are in need. Practice hospitality.
14 Bīpò nǐmen de , yào gĕi tāmen zhùfú . zhǐyào zhùfú , bùkĕ zhòuzǔ .
14 Bless those who persecute you; bless and do not curse.
15 Yǔ xǐlè de rén yào tóng lè . yǔ āikū de rén yào tóng kū .
15 Rejoice with those who rejoice; mourn with those who mourn.
16 yào bǐcǐ tóngxīn . búyào zhìqi gāo dà , dǎo yào fǔ jiù bēiwēi de rén . ( rén huò zuò shì ) búyào zì yǐwéi cōngming .
16 Live in harmony with one another. Do not be proud, but be willing to associate with people of low position. Do not be conceited.
17 Búyào yǐ ĕ bào ĕ , zhòngrén yǐwéi mĕi de shì , yào liú xīn qù zuò .
17 Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.
18 Ruò xíng , zǒng yào jìnlì yǔ zhòngrén hémù .
18 If it is possible, as far as it depends on you, live at peace with everyone.
19 Qéng chuàn de dìxiōng , búyào zìjǐ shēnyuān , néngkĕ ràng bù , tīng píng zhǔ nù . ( huò zū ràng rén fānù ) yīnwei jīng shàng jì zhe , zhǔ shuō , shēnyuān zaì wǒ . wǒ bì bàoyìng .
19 Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: “It is mine to avenge; I will repay,” says the Lord.
20 Suǒyǐ , nǐde chóudí ruò è le , jiù gĕi tā chī . ruò kĕ le , jiù gĕi tā hè . yīnwei péi zhèyàng xíng , jiù shì bǎ tànhuǒ duī zaì tāde tóu shàng .
20 On the contrary: “If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.”
21 Nǐ bùkĕ wéi ĕ suǒ shēng , fǎn yào yǐ shàn shēng ĕ .
21 Do not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Public Domain
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.