Acts 16:25-34

The Conversion of the Philippian Jailer

25 Now about midnight, Paul and Silas were praying [and] singing hymns to God, and the prisoners were listening to them.
26 And suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken. And immediately all the doors were opened and all the bonds were unfastened.
27 And [after] the jailer was awake and saw the doors of the prison open, he drew [his] sword [and] was about to kill himself, [because he] thought the prisoners had escaped.
28 But Paul called out with a loud voice, saying, "Do no harm to yourself, for we are all here!"
29 And demanding lights, he rushed in and, {beginning to tremble}, fell down at the feet of Paul and Silas.
30 And he brought them outside [and] said, "Sirs, what must I do so that I can be saved?"
31 And they said, "Believe in the Lord Jesus and you will be saved, you and your household!"
32 And they spoke the message of the Lord to him, together with all those in his house.
33 And he took them at that [very] hour of the night [and] washed [their] wounds, and he himself was baptized at once, and all those of his [household].
34 And he brought them up into [his] house [and] set a meal before [them], and rejoiced greatly that he had believed in God with his whole household.

Footnotes 14

  • [a]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("were praying") has been translated as a finite verb
  • [b]. Or "chains"
  • [c]. *Here "[after]" is supplied as a component of the participle ("was") which is understood as temporal
  • [d]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [e]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("drew") has been translated as a finite verb
  • [f]. *Here "[because]" is supplied as a component of the participle ("thought") which is understood as causal
  • [g]. Literally "became trembling"
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("took") has been translated as a finite verb
  • [j]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [k]. *The word "[household]" is not in the Greek text, but is supplied from the previous verse
  • [l]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [m]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("brought ... up") has been translated as a finite verb
  • [n]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.