Matthew 27:32-44

Jesus Is Crucified

32 And [as they] were going out, they found a man of Cyrene {named} Simon. They forced this man to carry his cross.
33 And [when they] came to a place called Golgotha (which {means Place of a Skull}),
34 they gave him wine mixed with gall to drink, and [when he] tasted [it] he did not want to drink [it].
35 And [when they] had crucified him, they divided his clothes among themselves [by] casting lots.
36 And they sat down [and] were watching over him there.
37 And they put above his head the charge against him {in writing}: "This is Jesus, the king of the Jews."
38 Then two robbers were crucified with him, one on [his] right and one on [his] left.
39 And those who passed by reviled him, shaking their heads
40 and saying, "The one who would destroy the temple and rebuild [it] in three days, save yourself! If you are the Son of God, come down from the cross!"
41 In the same way also the chief priests, along with the scribes and elders, were mocking [him], saying,
42 "He saved others; he is not able to save himself! He is the king of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him!
43 He trusts in God; let him deliver him now if he wants to, because he said, 'I am the Son of God'!"
44 And in the same [way] even the robbers who were crucified with him were reviling him.

Footnotes 15

  • [a]. *Here "[as]" is supplied as a component of the participle ("were going out") which is understood as temporal
  • [b]. Literally "by name"
  • [c]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("came") which is understood as temporal
  • [d]. Literally "is called Place of a Skull"
  • [e]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("tasted") which is understood as temporal
  • [f]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [g]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [h]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("had crucified") which is understood as temporal
  • [i]. *Here "among themselves" reflects the middle voice of the verb "divided"
  • [j]. *Here "[by]" is supplied as a component of the participle ("casting") which is understood as means
  • [k]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("sat down") has been translated as a finite verb
  • [l]. Literally "written"
  • [m]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [n]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [o]. Or "let him deliver [him] now if he wants him"
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.