Compare Translations for 1 Korinther 1:10

1 Korinther 1:10 CJB
Nevertheless, brothers, I call on you in the name of our Lord Yeshua the Messiah to agree, all of you, in what you say, and not to let yourselves remain split into factions but be restored to having a common mind and a common purpose.
Read 1 Korinther 1 CJB  |  Read 1 Korinther 1:10 CJB in parallel  
1 Korinther 1:10 ELB
Ich ermahne euch aber, Brüder, durch den Namen unseres Herrn Jesus Christus, daß ihr alle dasselbe redet und nicht Spaltungen unter euch seien, sondern daß ihr in demselben Sinne und in derselben Meinung völlig zusammengefügt seiet.
Read 1 Korinther 1 ELB  |  Read 1 Korinther 1:10 ELB in parallel  
1 Korinther 1:10 LSG
Je vous exhorte, frères, par le nom de notre Seigneur Jésus-Christ, à tenir tous un même langage, et à ne point avoir de divisions parmi vous, mais à être parfaitement unis dans un même esprit et dans un même sentiment.
Read 1 Korinther 1 LSG  |  Read 1 Korinther 1:10 LSG in parallel  
1 Korinther 1:10 LUT
Ich ermahne euch aber, liebe Brüder, durch den Namen unsers HERRN Jesu Christi, daß ihr allzumal einerlei Rede führt und lasset nicht Spaltungen unter euch sein, sondern haltet fest aneinander in einem Sinne und in einerlei Meinung.
Read 1 Korinther 1 LUT  |  Read 1 Korinther 1:10 LUT in parallel  
1 Korinther 1:10 WBT
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfectly joined together in the same mind, and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 WBT  |  Read 1 Korinther 1:10 WBT in parallel  
1 Korinther 1:10 ASV
Now I beseech you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing and [that] there be no divisions among you; but [that] ye be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 ASV  |  Read 1 Korinther 1:10 ASV in parallel  
1 Korinther 1:10 BBE
Now I make request to you, my brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you will all say the same thing, and that there may be no divisions among you, so that you may be in complete agreement, in the same mind and in the same opinion.
Read 1 Korinther 1 BBE  |  Read 1 Korinther 1:10 BBE in parallel  
1 Korinther 1:10 RHE
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no schisms among you: but that you be perfect in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 RHE  |  Read 1 Korinther 1:10 RHE in parallel  
1 Korinther 1:10 ESV
I appeal to you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree, and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
Read 1 Korinther 1 ESV  |  Read 1 Korinther 1:10 ESV in parallel  
1 Korinther 1:10 GDB
ORA, fratelli, io vi esorto, per lo nome del nostro Signor Gesù Cristo, che abbiate tutti un medesimo parlare, e che non vi sieno fra voi scismi; anzi che siate uniti insieme in una medesima mente, e in un medesimo sentire.
Read 1 Korinther 1 GDB  |  Read 1 Korinther 1:10 GDB in parallel  
1 Korinther 1:10 GW
Brothers and sisters, I encourage all of you in the name of our Lord Jesus Christ to agree with each other and not to split into opposing groups. I want you to be united in your understanding and opinions.
Read 1 Korinther 1 GW  |  Read 1 Korinther 1:10 GW in parallel  
1 Korinther 1:10 GNT
By the authority of our Lord Jesus Christ I appeal to all of you, my friends, to agree in what you say, so that there will be no divisions among you. Be completely united, with only one thought and one purpose.
Read 1 Korinther 1 GNT  |  Read 1 Korinther 1:10 GNT in parallel  
1 Korinther 1:10 HNV
Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Yeshua the Messiah, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 HNV  |  Read 1 Korinther 1:10 HNV in parallel  
1 Korinther 1:10 CSB
Now I urge you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you all say the same thing, that there be no divisions among you, and that you be united with the same understanding and the same conviction.
Read 1 Korinther 1 CSB  |  Read 1 Korinther 1:10 CSB in parallel  
1 Korinther 1:10 KJV
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 KJV  |  Read 1 Korinther 1:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 1:10 BLA
Os ruego, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que todos os pongáis de acuerdo, y que no haya divisiones entre vosotros, sino que estéis enteramente unidos en un mismo sentir y en un mismo parecer.
Read 1 Korinther 1 BLA  |  Read 1 Korinther 1:10 BLA in parallel  
1 Korinther 1:10 RVR
Os ruego pues, hermanos, por el nombre de nuestro Señor Jesucristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros disensiones, antes seáis perfectamente unidos en una misma mente y en un mismo parecer.
Read 1 Korinther 1 RVR  |  Read 1 Korinther 1:10 RVR in parallel  
1 Korinther 1:10 LEB
Now I exhort you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all say the same [thing] and there not be divisions among you, and that you be made complete in the same mind and with the same purpose.
Read 1 Korinther 1 LEB  |  Read 1 Korinther 1:10 LEB in parallel  
1 Korinther 1:10 NAS
Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 NAS  |  Read 1 Korinther 1:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 1:10 NCV
I beg you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ that all of you agree with each other and not be split into groups. I beg that you be completely joined together by having the same kind of thinking and the same purpose.
Read 1 Korinther 1 NCV  |  Read 1 Korinther 1:10 NCV in parallel  
1 Korinther 1:10 NIRV
Brothers and sisters, I ask all of you to agree with one another. I make my appeal in the name of our Lord Jesus Christ. Then you won't take sides. You will be in complete agreement in all that you think.
Read 1 Korinther 1 NIRV  |  Read 1 Korinther 1:10 NIRV in parallel  
1 Korinther 1:10 NIV
I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought.
Read 1 Korinther 1 NIV  |  Read 1 Korinther 1:10 NIV in parallel  
1 Korinther 1:10 NKJV
Now I plead with you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that you be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 NKJV  |  Read 1 Korinther 1:10 NKJV in parallel  
1 Korinther 1:10 NLT
Now, dear brothers and sisters, I appeal to you by the authority of the Lord Jesus Christ to stop arguing among yourselves. Let there be real harmony so there won't be divisions in the church. I plead with you to be of one mind, united in thought and purpose.
Read 1 Korinther 1 NLT  |  Read 1 Korinther 1:10 NLT in parallel  
1 Korinther 1:10 NRS
Now I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same purpose.
Read 1 Korinther 1 NRS  |  Read 1 Korinther 1:10 NRS in parallel  
1 Korinther 1:10 OST
Or, je vous prie, frères, au nom de notre Seigneur Jésus-Christ, de tenir tous le même langage, et de n'avoir point de divisions parmi vous, mais d'être unis dans une même pensée, et dans un même sentiment.
Read 1 Korinther 1 OST  |  Read 1 Korinther 1:10 OST in parallel  
1 Korinther 1:10 RSV
I appeal to you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree and that there be no dissensions among you, but that you be united in the same mind and the same judgment.
Read 1 Korinther 1 RSV  |  Read 1 Korinther 1:10 RSV in parallel  
1 Korinther 1:10 RIV
Ora, fratelli, io v’esorto, per il nome del nostro Signor Gesù Cristo, ad aver tutti un medesimo parlare, e a non aver divisioni fra voi, ma a stare perfettamente uniti in una medesima mente e in un medesimo sentire.
Read 1 Korinther 1 RIV  |  Read 1 Korinther 1:10 RIV in parallel  
1 Korinther 1:10 SEV
Todavía, hermanos, os ruego por el Nombre del Señor nuestro, Jesús, el Cristo, que habléis todos una misma cosa, y que no haya entre vosotros divisiones, antes seáis perfectos, unidos en un mismo entendimiento y en un mismo parecer.
Read 1 Korinther 1 SEV  |  Read 1 Korinther 1:10 SEV in parallel  
1 Korinther 1:10 SVV
Maar ik bid u, broeders, door den Naam van onzen Heere Jezus Christus, dat gij allen hetzelfde spreekt, en dat onder u geen scheuringen zijn, maar dat gij samengevoegd zijt in een zelfden zin, en in een zelfde gevoelen.
Read 1 Korinther 1 SVV  |  Read 1 Korinther 1:10 SVV in parallel  
1 Korinther 1:10 DBY
Now I exhort you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that there be not among you divisions; but that ye be perfectly united in the same mind and in the same opinion.
Read 1 Korinther 1 DBY  |  Read 1 Korinther 1:10 DBY in parallel  
1 Korinther 1:10 VUL
obsecro autem vos fratres per nomen Domini nostri Iesu Christi ut id ipsum dicatis omnes et non sint in vobis scismata sitis autem perfecti in eodem sensu et in eadem sententia
Read 1 Korinther 1 VUL  |  Read 1 Korinther 1:10 VUL in parallel  
1 Korinther 1:10 MSG
I have a serious concern to bring up with you, my friends, using the authority of Jesus, our Master. I'll put it as urgently as I can: You must get along with each other. You must learn to be considerate of one another, cultivating a life in common.
Read 1 Korinther 1 MSG  |  Read 1 Korinther 1:10 MSG in parallel  
1 Korinther 1:10 TMB
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you, but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 TMB  |  Read 1 Korinther 1:10 TMB in parallel  
1 Korinther 1:10 TNIV
I appeal to you, brothers and sisters, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another in what you say and that there be no divisions among you, but that you be perfectly united in mind and thought.
Read 1 Korinther 1 TNIV  |  Read 1 Korinther 1:10 TNIV in parallel  
1 Korinther 1:10 WNT
Now I entreat you, brethren, in the name of our Lord Jesus Christ, to cultivate a spirit of harmony--all of you--and that there be no divisions among you, but rather a perfect union through your having one mind and one judgement.
Read 1 Korinther 1 WNT  |  Read 1 Korinther 1:10 WNT in parallel  
1 Korinther 1:10 WEB
Now I beg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that you all speak the same thing and that there be no divisions among you, but that you be perfected together in the same mind and in the same judgment.
Read 1 Korinther 1 WEB  |  Read 1 Korinther 1:10 WEB in parallel  
1 Korinther 1:10 WYC
But, brethren, I beseech you, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all say the same thing, and that dissensions be not among you [and that schisms, or divisions, dissensions, or discords, be not among you]; but be ye perfect in the same wit, and in the same knowing.
Read 1 Korinther 1 WYC  |  Read 1 Korinther 1:10 WYC in parallel  
1 Korinther 1:10 YLT
And I call upon you, brethren, through the name of our Lord Jesus Christ, that the same thing ye may all say, and there may not be divisions among you, and ye may be perfected in the same mind, and in the same judgment,
Read 1 Korinther 1 YLT  |  Read 1 Korinther 1:10 YLT in parallel  

1 Corinthians 1 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 1

The Corinthian church contained some Jews, but more Gentiles, and the apostle had to contend with the superstition of the one, and the sinful conduct of the other. The peace of this church was disturbed by false teachers, who undermined the influence of the apostle. Two parties were the result; one contending earnestly for the Jewish ceremonies, the other indulging in excesses contrary to the gospel, to which they were especially led by the luxury and the sins which prevailed around them. This epistle was written to rebuke some disorderly conduct, of which the apostle had been apprized, and to give advice as to some points whereon his judgment was requested by the Corinthians. Thus the scope was twofold. 1. To apply suitable remedies to the disorders and abuses which prevailed among them. 2. To give satisfactory answers on all the points upon which his advice had been desired. The address, and Christian mildness, yet firmness, with which the apostle writes, and goes on from general truths directly to oppose the errors and evil conduct of the Corinthians, is very remarkable. He states the truth and the will of God, as to various matters, with great force of argument and animation of style.

A salutation and thanksgiving. (1-9) Exhortation to brotherly love, and reproof for divisions. (10-16) The doctrine of a crucified Saviour, as advancing the glory of God, (17-25) and humbling the creature before him. (26-31)

Verses 1-9 All Christians are by baptism dedicated and devoted to Christ, and are under strict obligations to be holy. But in the true church of God are all who are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, and who call upon him as God manifest in the flesh, for all the blessings of salvation; who acknowledge and obey him as their Lord, and as Lord of all; it includes no other persons. Christians are distinguished from the profane and atheists, that they dare not live without prayer; and they are distinguished from Jews and pagans, that they call on the name of Christ. Observe how often in these verses the apostle repeats the words, Our Lord Jesus Christ. He feared not to make too frequent or too honourable mention of him. To all who called upon Christ, the apostle gave his usual salutation, desiring, in their behalf, the pardoning mercy, sanctifying grace, and comforting peace of God, through Jesus Christ. Sinners can have no peace with God, nor any from him, but through Christ. He gives thanks for their conversion to the faith of Christ; that grace was given them by Jesus Christ. They had been enriched by him with all spiritual gifts. He speaks of utterance and knowledge. And where God has given these two gifts, he has given great power for usefulness. These were gifts of the Holy Ghost, by which God bore witness to the apostles. Those that wait for the coming of our Lord Jesus Christ, will be kept by him to the end; and those that are so, will be blameless in the day of Christ, made so by rich and free grace. How glorious are the hopes of such a privilege; to be kept by the power of Christ, from the power of our corruptions and Satan's temptations!

Verses 10-16 In the great things of religion be of one mind; and where there is not unity of sentiment, still let there be union of affection. Agreement in the greater things should extinguish divisions about the lesser. There will be perfect union in heaven, and the nearer we approach it on earth, the nearer we come to perfection. Paul and Apollos both were faithful ministers of Jesus Christ, and helpers of their faith and joy; but those disposed to be contentious, broke into parties. So liable are the best things to be corrupted, and the gospel and its institutions made engines of discord and contention. Satan has always endeavoured to stir up strife among Christians, as one of his chief devices against the gospel. The apostle left it to other ministers to baptize, while he preached the gospel, as a more useful work.

Verses 17-25 Paul had been bred up in Jewish learning; but the plain preaching of a crucified Jesus, was more powerful than all the oratory and philosophy of the heathen world. This is the sum and substance of the gospel. Christ crucified is the foundation of all our hopes, the fountain of all our joys. And by his death we live. The preaching of salvation for lost sinners by the sufferings and death of the Son of God, if explained and faithfully applied, appears foolishness to those in the way to destruction. The sensual, the covetous, the proud, and ambitious, alike see that the gospel opposes their favourite pursuits. But those who receive the gospel, and are enlightened by the Spirit of God, see more of God's wisdom and power in the doctrine of Christ crucified, than in all his other works. God left a great part of the world to follow the dictates of man's boasted reason, and the event has shown that human wisdom is folly, and is unable to find or retain the knowledge of God as the Creator. It pleased him, by the foolishness of preaching, to save them that believe. By the foolishness of preaching; not by what could justly be called foolish preaching. But the thing preached was foolishness to wordly-wise men. The gospel ever was, and ever will be, foolishness to all in the road to destruction. The message of Christ, plainly delivered, ever has been a sure touchstone by which men may learn what road they are travelling. But the despised doctrine of salvation by faith in a crucified Saviour, God in human nature, purchasing the church with his own blood, to save multitudes, even all that believe, from ignorance, delusion, and vice, has been blessed in every age. And the weakest instruments God uses, are stronger in their effects, than the strongest men can use. Not that there is foolishness or weakness in God, but what men consider as such, overcomes all their admired wisdom and strength.

Verses 26-31 God did not choose philosophers, nor orators, nor statesmen, nor men of wealth, and power, and interest in the world, to publish the gospel of grace and peace. He best judges what men and what measures serve the purposes of his glory. Though not many noble are usually called by Divine grace, there have been some such in every age, who have not been ashamed of the gospel of Christ; and persons of every rank stand in need of pardoning grace. Often, a humble Christian, though poor as to this world, has more true knowledge of the gospel, than those who have made the letter of Scripture the study of their lives, but who have studied it rather as the witness of men, than as the word of God. And even young children have gained such knowledge of Divine truth as to silence infidels. The reason is, they are taught of God; the design is, that no flesh should glory in his presence. That distinction, in which alone they might glory, was not of themselves. It was by the sovereign choice and regenerating grace of God, that they were in Jesus Christ by faith. He is made of God to us wisdom, righteousness, sanctification, and redemption; all we need, or can desire. And he is made wisdom to us, that by his word and Spirit, and from his fulness and treasures of wisdom and knowledge, we may receive all that will make us wise unto salvation, and fit for every service to which we are called. We are guilty, liable to just punishment; and he is made righteousness, our great atonement and sacrifice. We are depraved and corrupt, and he is made sanctification, that he may in the end be made complete redemption; may free the soul from the being of sin, and loose the body from the bonds of the grave. And this is, that all flesh, according to the prophecy by Jeremiah, ( Jeremiah 9:23-24 ) , may glory in the special favour, all-sufficient grace, and precious salvation of Jehovah.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use