Compare Translations for 1 Corinthians 10:1

1 Now I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, all passed through the sea,
1 For I want you to know, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1 Remember our history, friends, and be warned. All our ancestors were led by the providential Cloud and taken miraculously through the Sea.
1 For I do not want you to be unaware, brethren, that our fathers were all under the cloud and all passed through the sea;
1 For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
1 Moreover, brethren, I do not want you to be unaware that all our fathers were under the cloud, all passed through the sea,
1 I don’t want you to forget, dear brothers and sisters, about our ancestors in the wilderness long ago. All of them were guided by a cloud that moved ahead of them, and all of them walked through the sea on dry ground.
1 I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,
1 For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
1 For it is my desire, my brothers, that you may keep in mind how all our fathers were under the cloud, and they all went through the sea;
1 Brothers and sisters, I want you to be sure of the fact that our ancestors were all under the cloud and they all went through the sea.
1 Brothers and sisters, I want you to be sure of the fact that our ancestors were all under the cloud and they all went through the sea.
1 For, brothers, I don't want you to miss the significance of what happened to our fathers. All of them were guided by the pillar of cloud, and they all passed through the sea,
1 For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1 I want you to remember, my friends, what happened to our ancestors who followed Moses. They were all under the protection of the cloud, and all passed safely through the Red Sea.
1 I want you to remember, my friends, what happened to our ancestors who followed Moses. They were all under the protection of the cloud, and all passed safely through the Red Sea.
1 I want you to know, brothers and sisters, that all our ancestors [who left Egypt] were under the cloud, and they all went through the sea.
1 Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
1 Moreover, brothers, I would that ye not ignore how our fathers were all under the cloud and all passed through the sea
1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant , how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1 For I do not want you to be ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud and all went through the sea,
1 Brothers and sisters, I want you to know what happened to our ancestors who followed Moses. They were all under the cloud and all went through the sea.
1 Brothers and sisters, here is what I want you to know about our people who lived long ago. They were all led by the cloud. They all walked through the Red Sea.
1 I do not want you to be unaware, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud, and all passed through the sea,
1 For I would not have you ignorant, brethren, that our fathers were all under the cloud: and all passed through the sea.
1 I want you to know, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
1 I want you to know, brethren, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
1 Οὐ θέλω γὰρ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι οἱ πατέρες ἡμῶν πάντες ὑπὸ τὴν νεφέλην ἦσαν καὶ πάντες διὰ τῆς θαλάσσης διῆλθον,
1 Moreover, brethren, I would not have ye ignorant of how all of our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
1 Moreover, brethren, I would not have ye ignorant of how all of our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,
1 Brethren I wolde not that ye shuld be ignoraunt of this how yt oure fathers were all vnder a cloude and all passed thorow the see
1 nolo enim vos ignorare fratres quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierunt
1 nolo enim vos ignorare fratres quoniam patres nostri omnes sub nube fuerunt et omnes mare transierunt
1 Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
1 Now I would not have you ignorant, brothers, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
1 For I would have you remember, brethren, how our forefathers were all of them sheltered by the cloud, and all got safely through the Red Sea.
1 Brethren, I will not, that ye not know [Soothly, brethren, I will not you to unknow], that all our fathers were under [a] cloud, and all passed the sea;
1 And I do not wish you to be ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea,

1 Corinthians 10:1 Commentaries