Compare Translations for 1 Korinther 16:19

1 Korinther 16:19 CJB
The congregations in the province of Asia send greetings to you. Aquila and Priscilla greet you in union with the Lord, as does the congregation that meets in their house.
Read 1 Korinther 16 CJB  |  Read 1 Korinther 16:19 CJB in parallel  
1 Korinther 16:19 ELB
Es grüßen euch die Versammlungen Asiens. Es grüßen euch vielmal im Herrn Aquila und Priscilla, samt der Versammlung in ihrem Hause.
Read 1 Korinther 16 ELB  |  Read 1 Korinther 16:19 ELB in parallel  
1 Korinther 16:19 LSG
Les Eglises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Eglise qui est dans leur maison, vous saluent beaucoup dans le Seigneur.
Read 1 Korinther 16 LSG  |  Read 1 Korinther 16:19 LSG in parallel  
1 Korinther 16:19 LUT
Es grüßen euch die Gemeinden in Asien. Es grüßt euch sehr in dem HERRN Aquila und Priscilla samt der Gemeinde in ihrem Hause.
Read 1 Korinther 16 LUT  |  Read 1 Korinther 16:19 LUT in parallel  
1 Korinther 16:19 WBT
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Read 1 Korinther 16 WBT  |  Read 1 Korinther 16:19 WBT in parallel  
1 Korinther 16:19 ASV
The churches of Asia salute you. Aquila and Prisca salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Read 1 Korinther 16 ASV  |  Read 1 Korinther 16:19 ASV in parallel  
1 Korinther 16:19 BBE
The churches of Asia send their love to you. So do Aquila and Prisca, with the church which is in their house.
Read 1 Korinther 16 BBE  |  Read 1 Korinther 16:19 BBE in parallel  
1 Korinther 16:19 RHE
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house, with whom I also lodge.
Read 1 Korinther 16 RHE  |  Read 1 Korinther 16:19 RHE in parallel  
1 Korinther 16:19 ESV
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
Read 1 Korinther 16 ESV  |  Read 1 Korinther 16:19 ESV in parallel  
1 Korinther 16:19 GDB
Le chiese dell’Asia vi salutano; Aquila, e Priscilla, insieme con la chiesa che è nella lor casa, vi salutano molto nel Signore.
Read 1 Korinther 16 GDB  |  Read 1 Korinther 16:19 GDB in parallel  
1 Korinther 16:19 GW
The churches in the province of Asia greet you. Aquila and Prisca and the church that meets in their house send their warmest Christian greetings.
Read 1 Korinther 16 GW  |  Read 1 Korinther 16:19 GW in parallel  
1 Korinther 16:19 GNT
The churches in the province of Asia send you their greetings; Aquila and Priscilla and the church that meets in their house send warm Christian greetings.
Read 1 Korinther 16 GNT  |  Read 1 Korinther 16:19 GNT in parallel  
1 Korinther 16:19 HNV
The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
Read 1 Korinther 16 HNV  |  Read 1 Korinther 16:19 HNV in parallel  
1 Korinther 16:19 CSB
The churches of the Asian province greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, along with the church that meets in their home.
Read 1 Korinther 16 CSB  |  Read 1 Korinther 16:19 CSB in parallel  
1 Korinther 16:19 KJV
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Read 1 Korinther 16 KJV  |  Read 1 Korinther 16:19 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 16:19 BLA
Las iglesias de Asia os saludan. Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa, os saludan muy afectuosamente en el Señor.
Read 1 Korinther 16 BLA  |  Read 1 Korinther 16:19 BLA in parallel  
1 Korinther 16:19 RVR
Las iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la iglesia que está en su casa.
Read 1 Korinther 16 RVR  |  Read 1 Korinther 16:19 RVR in parallel  
1 Korinther 16:19 LEB
The churches of [the province of] Asia greet you. Aquila and Prisca greet you in the Lord many [times], together with the church in their house.
Read 1 Korinther 16 LEB  |  Read 1 Korinther 16:19 LEB in parallel  
1 Korinther 16:19 NAS
The churches of Asia greet you. Aquila and Prisca greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
Read 1 Korinther 16 NAS  |  Read 1 Korinther 16:19 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Korinther 16:19 NCV
The churches in the country of Asia send greetings to you. Aquila and Priscilla greet you in the Lord, as does the church that meets in their house.
Read 1 Korinther 16 NCV  |  Read 1 Korinther 16:19 NCV in parallel  
1 Korinther 16:19 NIRV
The churches in Asia Minor send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly because of the Lord's love. So does the church that meets in their house.
Read 1 Korinther 16 NIRV  |  Read 1 Korinther 16:19 NIRV in parallel  
1 Korinther 16:19 NIV
The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.
Read 1 Korinther 16 NIV  |  Read 1 Korinther 16:19 NIV in parallel  
1 Korinther 16:19 NKJV
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you heartily in the Lord, with the church that is in their house.
Read 1 Korinther 16 NKJV  |  Read 1 Korinther 16:19 NKJV in parallel  
1 Korinther 16:19 NLT
The churches here in the province of Asia greet you heartily in the Lord, along with Aquila and Priscilla and all the others who gather in their home for church meetings.
Read 1 Korinther 16 NLT  |  Read 1 Korinther 16:19 NLT in parallel  
1 Korinther 16:19 NRS
The churches of Asia send greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, greet you warmly in the Lord.
Read 1 Korinther 16 NRS  |  Read 1 Korinther 16:19 NRS in parallel  
1 Korinther 16:19 OST
Les Églises d'Asie vous saluent. Aquilas et Priscille, avec l'Église qui est dans leur maison, vous saluent bien en notre Seigneur.
Read 1 Korinther 16 OST  |  Read 1 Korinther 16:19 OST in parallel  
1 Korinther 16:19 RSV
The churches of Asia send greetings. Aq'uila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
Read 1 Korinther 16 RSV  |  Read 1 Korinther 16:19 RSV in parallel  
1 Korinther 16:19 RIV
Le chiese dell’Asia vi salutano. Aquila e Priscilla, con la chiesa che è in casa loro, vi salutano molto nel Signore.
Read 1 Korinther 16 RIV  |  Read 1 Korinther 16:19 RIV in parallel  
1 Korinther 16:19 SEV
Las Iglesias de Asia os saludan. Os saludan mucho en el Señor Aquila y Priscila, con la Iglesia que está en su casa.
Read 1 Korinther 16 SEV  |  Read 1 Korinther 16:19 SEV in parallel  
1 Korinther 16:19 SVV
U groeten de Gemeenten van Azie. U groeten zeer in den Heere Aquila en Priscilla, met de Gemeente, die te hunnen huize is.
Read 1 Korinther 16 SVV  |  Read 1 Korinther 16:19 SVV in parallel  
1 Korinther 16:19 DBY
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in [the] Lord.
Read 1 Korinther 16 DBY  |  Read 1 Korinther 16:19 DBY in parallel  
1 Korinther 16:19 VUL
salutant vos ecclesiae Asiae salutant vos in Domino multum Aquila et Prisca cum domestica sua ecclesia
Read 1 Korinther 16 VUL  |  Read 1 Korinther 16:19 VUL in parallel  
1 Korinther 16:19 MSG
The churches here in western Asia send greetings. Aquila, Priscilla, and the church that meets in their house say hello.
Read 1 Korinther 16 MSG  |  Read 1 Korinther 16:19 MSG in parallel  
1 Korinther 16:19 TMB
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
Read 1 Korinther 16 TMB  |  Read 1 Korinther 16:19 TMB in parallel  
1 Korinther 16:19 TNIV
The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house.
Read 1 Korinther 16 TNIV  |  Read 1 Korinther 16:19 TNIV in parallel  
1 Korinther 16:19 WNT
The Churches in the province of Asia send you greetings; and Aquila and Prisca, in hearty Christian love, do the same, together with the Church which meets at their house.
Read 1 Korinther 16 WNT  |  Read 1 Korinther 16:19 WNT in parallel  
1 Korinther 16:19 WEB
The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the assembly that is in their house.
Read 1 Korinther 16 WEB  |  Read 1 Korinther 16:19 WEB in parallel  
1 Korinther 16:19 WYC
All the churches of Asia greet you well. Aquila and Priscilla, with their home-church, greet you much in the Lord, at the which also I am harboured [Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, at whom I am harboured, with their home-church].
Read 1 Korinther 16 WYC  |  Read 1 Korinther 16:19 WYC in parallel  
1 Korinther 16:19 YLT
Salute you do the assemblies of Asia; salute you much in the Lord do Aquilas and Priscilla, with the assembly in their house;
Read 1 Korinther 16 YLT  |  Read 1 Korinther 16:19 YLT in parallel  

1 Corinthians 16 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 16

A collection for the poor at Jerusalem. (1-9) Timothy and Apollos commended. (10-12) Exhortation to watchfulness in faith and love. (13-18) Christian salutations. (19-24)

Verses 1-9 The good examples of other Christians and churches should rouse us. It is good to lay up in store for good uses. Those who are rich in this world, should be rich in good works, 1Ti. 6:17, 1Ti. 6:18 . The diligent hand will not make rich, without the Divine blessing, ( proverbs 10:4 proverbs 10:22 ) . And what more proper to stir us up to charity to the people and children of God, than to look at all we have as his gift? Works of mercy are real fruits of true love to God, and are therefore proper services on his own day. Ministers are doing their proper business, when putting forward, or helping works of charity. The heart of a Christian minister must be towards the people among whom he has laboured long, and with success. All our purposes must be made with submission to the Divine providence, ( James 4:15 ) . Adversaries and opposition do not break the spirits of faithful and successful ministers, but warm their zeal, and inspire them with fresh courage. A faithful minister is more discouraged by the hardness of his hearers' hearts, and the backslidings of professors, than by the enemies' attempts.

Verses 10-12 Timothy came to do the work of the Lord. Therefore to vex his spirit, would be to grieve the Holy Spirit; to despise him, would be to despise Him that sent him. Those who work the work of the Lord, should be treated with tenderness and respect. Faithful ministers will not be jealous of each other. It becomes the ministers of the gospel to show concern for each other's reputation and usefulness.

Verses 13-18 A Christian is always in danger, therefore should ever be on the watch. He should be fixed in the faith of the gospel, and never desert or give it up. By this faith alone he will be able to keep his ground in an hour of temptation. Christians should be careful that charity not only reigns in their hearts, but shines in their lives. There is a great difference between Christian firmness and feverish warmth and transport. The apostle gave particular directions as to some who served the cause of Christ among them. Those who serve the saints, those who desire the honour of the churches, and to remove reproaches from them, are to be thought much of, and loved. They should willingly acknowledge the worth of such, and all who laboured with or helped the apostle.

Verses 19-24 Christianity by no means destroys civility. Religion should promote a courteous and obliging temper towards all. Those give a false idea of religion, and reproach it, who would take encouragement from it to be sour and morose. And Christian salutations are not mere empty compliments; but are real expressions of good-will to others, and commend them to the Divine grace and blessing. Every Christian family should be as a Christian church. Wherever two or three are gathered together in the name of Christ, and he is among them, there is a church. Here is a solemn warning. Many who have Christ's name much in their mouths, have no true love to him in their hearts. None love him in truth, who do not love his laws, and keep his commandments. Many are Christians in name, who do not love Christ Jesus the Lord in sincerity. Such are separated from the people of God, and the favour of God. Those who love not the Lord Jesus Christ, must perish without remedy. Let us not rest in any religious profession where there is not the love of Christ, earnest desires for his salvation, gratitude for his mercies, and obedience to his commandments. The grace of our Lord Jesus Christ has in it all that is good, for time and for eternity. To wish that our friends may have this grace with them, is wishing them the utmost good. And this we should wish all our friends and brethren in Christ. We can wish them nothing greater, and we should wish them nothing less. True Christianity makes us wish those whom we love, the blessings of both worlds; this is meant in wishing the grace of Christ to be with them. The apostle had dealt plainly with the Corinthians, and told them of their faults with just severity; but he parts in love, and with a solemn profession of his love to them for Christ's sake. May our love be with all who are in Christ Jesus. Let us try whether all things appear worthless to us, when compared with Christ and his righteousness. Do we allow ourselves in any known sin, or in the neglect of any known duty? By such inquiries, faithfully made, we may judge of the state of our souls.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use