Compare Translations for 1 Corinthians 4:5

1 Corinthians 4:5 BBE
For this reason let there be no judging before the time, till the Lord comes, who will make clear the secret things of the dark, and the designs of the heart; and then will every man have his praise from God.
Read 1 Corinthians 4 BBE  |  Read 1 Corinthians 4:5 BBE in parallel  
1 Corinthians 4:5 GDB
Perciò, non giudicate di nulla innanzi al tempo, finchè sia venuto il Signore, il quale metterà in luce le cose occulte delle tenebre, e manifesterà i consigli de’ cuori; e allora ciascuno avrà la sua lode da Dio.
Read 1 Corinthians 4 GDB  |  Read 1 Corinthians 4:5 GDB in parallel  
1 Corinthians 4:5 GNT
So you should not pass judgment on anyone before the right time comes. Final judgment must wait until the Lord comes; he will bring to light the dark secrets and expose the hidden purposes of people's minds. And then all will receive from God the praise they deserve.
Read 1 Corinthians 4 GNT  |  Read 1 Corinthians 4:5 GNT in parallel  
1 Corinthians 4:5 KJV
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come , who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God.
Read 1 Corinthians 4 KJV  |  Read 1 Corinthians 4:5 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 4:5 NRS
Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive commendation from God.
Read 1 Corinthians 4 NRS  |  Read 1 Corinthians 4:5 NRS in parallel  
1 Corinthians 4:5 ASV
Wherefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and make manifest the counsels of the hearts; and then shall each man have his praise from God.
Read 1 Corinthians 4 ASV  |  Read 1 Corinthians 4:5 ASV in parallel  
1 Corinthians 4:5 CJB
So don't pronounce judgment prematurely, before the Lord comes; for he will bring to light what is now hidden in darkness; he will expose the motives of people's hearts; and then each will receive from God whatever praise he deserves.
Read 1 Corinthians 4 CJB  |  Read 1 Corinthians 4:5 CJB in parallel  
1 Corinthians 4:5 RHE
Therefore, judge not before the time: until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness and will make manifest the counsels of the hearts. And then shall every man have praise from God.
Read 1 Corinthians 4 RHE  |  Read 1 Corinthians 4:5 RHE in parallel  
1 Corinthians 4:5 ELB
So urteilet nicht etwas vor der Zeit, bis der Herr kommt, welcher auch das Verborgene der Finsternis ans Licht bringen und die Ratschläge der Herzen offenbaren wird; und dann wird einem jeden sein Lob werden von Gott.
Read 1 Corinthians 4 ELB  |  Read 1 Corinthians 4:5 ELB in parallel  
1 Corinthians 4:5 ESV
Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then each one will receive his commendation from God.
Read 1 Corinthians 4 ESV  |  Read 1 Corinthians 4:5 ESV in parallel  
1 Corinthians 4:5 GW
Therefore, don't judge anything before the appointed time. Wait until the Lord comes. He will also bring to light what is hidden in the dark and reveal people's motives. Then each person will receive praise from God.
Read 1 Corinthians 4 GW  |  Read 1 Corinthians 4:5 GW in parallel  
1 Corinthians 4:5 HNV
Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God.
Read 1 Corinthians 4 HNV  |  Read 1 Corinthians 4:5 HNV in parallel  
1 Corinthians 4:5 CSB
Therefore don't judge anything prematurely, before the Lord comes, who will both bring to light what is hidden in darkness and reveal the intentions of the hearts. And then praise will come to each one from God.
Read 1 Corinthians 4 CSB  |  Read 1 Corinthians 4:5 CSB in parallel  
1 Corinthians 4:5 BLA
Por tanto, no juzguéis antes de tiempo, sino esperad hasta que el Señor venga, el cual sacará a la luz las cosas ocultas en las tinieblas y también pondrá de manifiesto los designios de los corazones; y entonces cada uno recibirá su alabanza de parte de Dios.
Read 1 Corinthians 4 BLA  |  Read 1 Corinthians 4:5 BLA in parallel  
1 Corinthians 4:5 RVR
Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual también aclarará lo oculto de las tinieblas, y manifestará los intentos de los corazones: y entonces cada uno tendrá de Dios la alabanza.
Read 1 Corinthians 4 RVR  |  Read 1 Corinthians 4:5 RVR in parallel  
1 Corinthians 4:5 LEB
Therefore do not judge anything before the time, until the Lord should come, who will both enlighten the hidden things of darkness and will reveal the counsels of hearts, and then praise will come to each one from God.
Read 1 Corinthians 4 LEB  |  Read 1 Corinthians 4:5 LEB in parallel  
1 Corinthians 4:5 LSG
C'est pourquoi ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en lumière ce qui est caché dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des coeurs. Alors chacun recevra de Dieu la louange qui lui sera due.
Read 1 Corinthians 4 LSG  |  Read 1 Corinthians 4:5 LSG in parallel  
1 Corinthians 4:5 LUT
Darum richtet nicht vor der Zeit, bis der HERR komme, welcher auch wird ans Licht bringen, was im Finstern verborgen ist, und den Rat der Herzen offenbaren; alsdann wird einem jeglichen von Gott Lob widerfahren.
Read 1 Corinthians 4 LUT  |  Read 1 Corinthians 4:5 LUT in parallel  
1 Corinthians 4:5 NAS
Therefore do not go on passing judgment before the time, but wait until the Lord comes who will both bring to light the things hidden in the darkness and disclose the motives of men's hearts ; and then each man's praise will come to him from God.
Read 1 Corinthians 4 NAS  |  Read 1 Corinthians 4:5 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Corinthians 4:5 NCV
So do not judge before the right time; wait until the Lord comes. He will bring to light things that are now hidden in darkness, and will make known the secret purposes of people's hearts. Then God will praise each one of them.
Read 1 Corinthians 4 NCV  |  Read 1 Corinthians 4:5 NCV in parallel  
1 Corinthians 4:5 NIRV
So don't judge anything before the appointed time. Wait until the Lord returns. He will bring to light what is hidden in the dark. He will show the real reasons why people do what they do. At that time each person will receive praise from God.
Read 1 Corinthians 4 NIRV  |  Read 1 Corinthians 4:5 NIRV in parallel  
1 Corinthians 4:5 NIV
Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men's hearts. At that time each will receive his praise from God.
Read 1 Corinthians 4 NIV  |  Read 1 Corinthians 4:5 NIV in parallel  
1 Corinthians 4:5 NKJV
Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness and reveal the counsels of the hearts. Then each one's praise will come from God.
Read 1 Corinthians 4 NKJV  |  Read 1 Corinthians 4:5 NKJV in parallel  
1 Corinthians 4:5 NLT
So be careful not to jump to conclusions before the Lord returns as to whether or not someone is faithful. When the Lord comes, he will bring our deepest secrets to light and will reveal our private motives. And then God will give to everyone whatever praise is due.
Read 1 Corinthians 4 NLT  |  Read 1 Corinthians 4:5 NLT in parallel  
1 Corinthians 4:5 OST
C'est pourquoi, ne jugez de rien avant le temps, jusqu'à ce que vienne le Seigneur, qui mettra en évidence les choses cachées dans les ténèbres, et qui manifestera les desseins des cœurs; et alors Dieu donnera à chacun sa louange.
Read 1 Corinthians 4 OST  |  Read 1 Corinthians 4:5 OST in parallel  
1 Corinthians 4:5 RSV
Therefore do not pronounce judgment before the time, before the Lord comes, who will bring to light the things now hidden in darkness and will disclose the purposes of the heart. Then every man will receive his commendation from God.
Read 1 Corinthians 4 RSV  |  Read 1 Corinthians 4:5 RSV in parallel  
1 Corinthians 4:5 RIV
Cosicché non giudicate di nulla prima del tempo, finché sia venuto il Signore, il quale metterà in luce le cose occulte delle tenebre, e manifesterà i consigli de’ cuori; e allora ciascuno avrà la sua lode da Dio.
Read 1 Corinthians 4 RIV  |  Read 1 Corinthians 4:5 RIV in parallel  
1 Corinthians 4:5 SEV
Así que, no juzguéis nada antes de tiempo, hasta que venga el Señor, el cual también aclarará lo oculto de las tinieblas, y manifestará los intentos de los corazones; y entonces cada uno tendrá de Dios la alabanza.
Read 1 Corinthians 4 SEV  |  Read 1 Corinthians 4:5 SEV in parallel  
1 Corinthians 4:5 SVV
Zo dan oordeelt niets voor den tijd, totdat de Heere zal gekomen zijn, Welke ook in het licht zal brengen, hetgeen in de duisternis verborgen is, en openbaren de raadslagen der harten; en alsdan zal een iegelijk lof hebben van God.
Read 1 Corinthians 4 SVV  |  Read 1 Corinthians 4:5 SVV in parallel  
1 Corinthians 4:5 DBY
So that do not judge anything before [the] time, until the Lord shall come, who shall also both bring to light the hidden things of darkness, and shall make manifest the counsels of hearts; and then shall each have [his] praise from God.
Read 1 Corinthians 4 DBY  |  Read 1 Corinthians 4:5 DBY in parallel  
1 Corinthians 4:5 VUL
itaque nolite ante tempus iudicare quoadusque veniat Dominus qui et inluminabit abscondita tenebrarum et manifestabit consilia cordium et tunc laus erit unicuique a Deo
Read 1 Corinthians 4 VUL  |  Read 1 Corinthians 4:5 VUL in parallel  
1 Corinthians 4:5 MSG
So don't get ahead of the Master and jump to conclusions with your judgments before all the evidence is in. When he comes, he will bring out in the open and place in evidence all kinds of things we never even dreamed of - inner motives and purposes and prayers. Only then will any one of us get to hear the "Well done!" of God.
Read 1 Corinthians 4 MSG  |  Read 1 Corinthians 4:5 MSG in parallel  
1 Corinthians 4:5 WBT
Therefore judge nothing before the time, until the Lord shall come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise from God.
Read 1 Corinthians 4 WBT  |  Read 1 Corinthians 4:5 WBT in parallel  
1 Corinthians 4:5 TMB
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who will both bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts; and then shall every man have praise of God.
Read 1 Corinthians 4 TMB  |  Read 1 Corinthians 4:5 TMB in parallel  
1 Corinthians 4:5 TNIV
Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of people's hearts. At that time each will receive their praise from God.
Read 1 Corinthians 4 TNIV  |  Read 1 Corinthians 4:5 TNIV in parallel  
1 Corinthians 4:5 WNT
Therefore form no premature judgements, but wait until the Lord returns. He will both bring to light the secrets of darkness and will openly disclose the motives that have been in people's hearts; and then the praise which each man deserves will come to him from God.
Read 1 Corinthians 4 WNT  |  Read 1 Corinthians 4:5 WNT in parallel  
1 Corinthians 4:5 WEB
Therefore judge nothing before the time, until the Lord comes, who will both bring to light the hidden things of darkness, and reveal the counsels of the hearts. Then each man will get his praise from God.
Read 1 Corinthians 4 WEB  |  Read 1 Corinthians 4:5 WEB in parallel  
1 Corinthians 4:5 WYC
Therefore do not ye deem before the time, till that the Lord come, which shall lighten [alighten] the hid things of darknesses, and shall show the counsels of hearts; and then praising shall be to each man of God.
Read 1 Corinthians 4 WYC  |  Read 1 Corinthians 4:5 WYC in parallel  
1 Corinthians 4:5 YLT
so, then, nothing before the time judge ye, till the Lord may come, who will both bring to light the hidden things of the darkness, and will manifest the counsels of the hearts, and then the praise shall come to each from God.
Read 1 Corinthians 4 YLT  |  Read 1 Corinthians 4:5 YLT in parallel  

1 Corinthians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

The true character of gospel ministers. (1-6) Cautions against despising the apostle. (7-13) He claims their regard as their spiritual father in Christ, and shows his concern for them. (14-21)

Verses 1-6 Apostles were no more than servants of Christ, but they were not to be undervalued. They had a great trust, and for that reason, had an honourable office. Paul had a just concern for his own reputation, but he knew that he who chiefly aimed to please men, would not prove himself a faithful servant of Christ. It is a comfort that men are not to be our final judges. And it is not judging well of ourselves, or justifying ourselves, that will prove us safe and happy. Our own judgment is not to be depended upon as to our faithfulness, any more than our own works for our justification. There is a day coming, that will bring men's secret sins into open day, and discover the secrets of their hearts. Then every slandered believer will be justified, and every faithful servant approved and rewarded. The word of God is the best rule by which to judge as to men. Pride commonly is at the bottom of quarrels. Self-conceit contributes to produce undue esteem of our teachers, as well as of ourselves. We shall not be puffed up for one against another, if we remember that all are instruments, employed by God, and endowed by him with various talents.

Verses 7-13 We have no reason to be proud; all we have, or are, or do, that is good, is owing to the free and rich grace of God. A sinner snatched from destruction by sovereign grace alone, must be very absurd and inconsistent, if proud of the free gifts of God. St. Paul sets forth his own circumstances, ver. 9. Allusion is made to the cruel spectacles in the Roman games; where men were forced to cut one another to pieces, to divert the people; and where the victor did not escape with his life, though he should destroy his adversary, but was only kept for another combat, and must be killed at last. The thought that many eyes are upon believers, when struggling with difficulties or temptations, should encourage constancy and patience. "We are weak, but ye are strong." All Christians are not alike exposed. Some suffer greater hardships than others. The apostle enters into particulars of their sufferings. And how glorious the charity and devotion that carried them through all these hardships! They suffered in their persons and characters as the worst and vilest of men; as the very dirt of the world, that was to be swept away: nay, as the offscouring of all things, the dross of all things. And every one who would be faithful in Christ Jesus, must be prepared for poverty and contempt. Whatever the disciples of Christ suffer from men, they must follow the example, and fulfil the will and precepts of their Lord. They must be content, with him and for him, to be despised and abused. It is much better to be rejected, despised, and ill used, as St. Paul was, than to have the good opinion and favour of the world. Though cast off by the world as vile, yet we may be precious to God, gathered up with his own hand, and placed upon his throne.

Verses 14-21 In reproving for sin, we should distinguish between sinners and their sins. Reproofs that kindly and affectionately warn, are likely to reform. Though the apostle spoke with authority as a parent, he would rather beseech them in love. And as ministers are to set an example, others must follow them, as far as they follow Christ in faith and practice. Christians may mistake and differ in their views, but Christ and Christian truth are the same yesterday, to-day, and for ever. Whenever the gospel is effectual, it comes not in word only, but also in power, by the Holy Spirit, quickening dead sinners, delivering persons from the slavery of sin and Satan, renewing them both inwardly and outwardly, and comforting, strengthening, and establishing the saints, which cannot be done by the persuasive language of men, but by the power of God. And it is a happy temper, to have the spirit of love and meekness bear the rule, yet to maintain just authority.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use