Compare Translations for 1 Corinthians 8:11

11 Then the weak person, the brother for whom Christ died, is ruined by your knowledge.
11 And so by your knowledge this weak person is destroyed, the brother for whom Christ died.
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 Christ gave up his life for that person. Wouldn't you at least be willing to give up going to dinner for him - because, as you say, it doesn't really make any difference? But it does make a difference if you hurt your friend terribly, risking his eternal ruin!
11 For through your knowledge he who is weak is ruined, the brother for whose sake Christ died.
11 So this weak brother or sister, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
11 And because of your knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 So because of your superior knowledge, a weak believer for whom Christ died will be destroyed.
11 So by your knowledge those weak believers for whom Christ died are destroyed.
11 For through thy knowledge he that is weak perisheth, the brother for whose sake Christ died.
11 And so, through your knowledge, you are the cause of destruction to your brother, for whom Christ underwent death.
11 The weak brother or sister for whom Christ died is destroyed by your knowledge.
11 The weak brother or sister for whom Christ died is destroyed by your knowledge.
11 Thus by your "knowledge" this weak person is destroyed, this brother for whom the Messiah died;
11 and the weak [one], the brother for whose sake Christ died, will perish through thy knowledge.
11 And so this weak person, your brother for whom Christ died, will perish because of your "knowledge"!
11 And so this weak person, your brother for whom Christ died, will perish because of your "knowledge"!
11 In that case, your knowledge is ruining a believer whose faith is weak, a believer for whom Christ died.
11 And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Messiah died.
11 and through thy knowledge the weak brother shall perish, for whom Christ died.
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish , for whom Christ died ?
11 For the one who is weak--the brother for whom Christ died--is destroyed by your knowledge.
11 This weak believer for whom Christ died is ruined because of your "knowledge."
11 If so, then your knowledge destroys that weak brother or sister for whom Christ died.
11 So by your knowledge those weak believers for whom Christ died are destroyed.
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ hath died?
11 And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
11 And so by your knowledge this weak man is destroyed, the brother for whom Christ died.
11 ἀπόλλυται γὰρ ⸃ ὁ ἀσθενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει, ὁ ἀδελφὸς ⸃ δι’ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν.
11 and through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 and through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 And so thorow thy knowledge shall ye weake brother perisshe for whom christ dyed.
11 et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est
11 et peribit infirmus in tua scientia frater propter quem Christus mortuus est
11 And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died?
11 And through your knowledge, he who is weak perishes, the brother for whose sake Christ died.
11 Why, your knowledge becomes the ruin of the weak believer--your brother, for whom Christ died!
11 And the frail brother [And the sick brother], for whom Christ died, shall perish in thy knowing.
11 and the brother who is infirm shall perish by thy knowledge, because of whom Christ died?

1 Corinthians 8:11 Commentaries