Compare Translations for 1 Kings 13:25

1 Kings 13:25 BBE
And some men, going by, saw the body stretched out in the road with the lion by its side; and they came and gave news of it in the town where the old prophet was living.
Read 1 Kings 13 BBE  |  Read 1 Kings 13:25 BBE in parallel  
1 Kings 13:25 ESV
And behold, men passed by and saw the body thrown in the road and the lion standing by the body. And they came and told it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 ESV  |  Read 1 Kings 13:25 ESV in parallel  
1 Kings 13:25 NKJV
And there, men passed by and saw the corpse thrown on the road, and the lion standing by the corpse. Then they went and told it in the city where the old prophet dwelt.
Read 1 Kings 13 NKJV  |  Read 1 Kings 13:25 NKJV in parallel  
1 Kings 13:25 NRS
People passed by and saw the body thrown in the road, with the lion standing by the body. And they came and told it in the town where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 NRS  |  Read 1 Kings 13:25 NRS in parallel  
1 Kings 13:25 MSG
Some passersby saw the corpse in a heap on the road, with the lion standing guard beside it. They went to the village where the old prophet lived and told what they had seen.
Read 1 Kings 13 MSG  |  Read 1 Kings 13:25 MSG in parallel  
1 Kings 13:25 ASV
And, behold, men passed by, and saw the body cast in the way, and the lion standing by the body; and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
Read 1 Kings 13 ASV  |  Read 1 Kings 13:25 ASV in parallel  
1 Kings 13:25 CJB
In time, people passed by and saw the corpse lying in the road with the lion standing next to it; and they came and told about it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 CJB  |  Read 1 Kings 13:25 CJB in parallel  
1 Kings 13:25 RHE
And behold, men passing by, saw the dead body cast in the way, and the lion standing by the body. And they came and told it in the city, wherein that old prophet dwelt.
Read 1 Kings 13 RHE  |  Read 1 Kings 13:25 RHE in parallel  
1 Kings 13:25 ELB
Und siehe, da gingen Leute vorüber und sahen den Leichnam hingestreckt auf dem Wege, und den Löwen neben dem Leichnam stehen; und sie kamen und sagten es in der Stadt, in welcher der alte Prophet wohnte.
Read 1 Kings 13 ELB  |  Read 1 Kings 13:25 ELB in parallel  
1 Kings 13:25 GDB
Or ecco, certi passanti videro quel corpo morto, che giaceva in su la via, e il leone che gli stava appresso, e vennero, e rapportarono la cosa nella città, nella quale il vecchio profeta abitava.
Read 1 Kings 13 GDB  |  Read 1 Kings 13:25 GDB in parallel  
1 Kings 13:25 GW
People who passed by saw the body lying on the road and the lion standing by the body. They talked about it in the city where the old prophet was living.
Read 1 Kings 13 GW  |  Read 1 Kings 13:25 GW in parallel  
1 Kings 13:25 GNT
Some men passed by and saw the body on the road, with the lion standing near by. They went on into Bethel and reported what they had seen.
Read 1 Kings 13 GNT  |  Read 1 Kings 13:25 GNT in parallel  
1 Kings 13:25 HNV
Behold, men passed by, and saw the body cast in the way, and the lion standing by the body; and they came and told it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 HNV  |  Read 1 Kings 13:25 HNV in parallel  
1 Kings 13:25 CSB
There were men passing by who saw the corpse thrown on the road and the lion standing beside it, and they went and spoke [about it] in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 CSB  |  Read 1 Kings 13:25 CSB in parallel  
1 Kings 13:25 KJV
And, behold, men passed by , and saw the carcase cast in the way, and the lion standing by the carcase: and they came and told it in the city where the old prophet dwelt .
Read 1 Kings 13 KJV  |  Read 1 Kings 13:25 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 13:25 BLA
Y he aquí, pasaron unos hombres y vieron el cadáver tirado en el camino y el león que estaba junto al cadáver; y fueron y lo dijeron en la ciudad donde vivía el anciano profeta.
Read 1 Kings 13 BLA  |  Read 1 Kings 13:25 BLA in parallel  
1 Kings 13:25 RVR
Y he aquí unos que pasaban, y vieron el cuerpo que estaba echado en el camino, y el león que estaba junto al cuerpo: y vinieron, y dijéronlo en la ciudad donde el viejo profeta habitaba.
Read 1 Kings 13 RVR  |  Read 1 Kings 13:25 RVR in parallel  
1 Kings 13:25 LSG
Et voici, des gens qui passaient virent le cadavre ?tendu dans le chemin et le lion se tenant ? c?t? du cadavre; et ils en parl?rent ? leur arriv?e dans la ville o? demeurait le vieux proph?te.
Read 1 Kings 13 LSG  |  Read 1 Kings 13:25 LSG in parallel  
1 Kings 13:25 LUT
Und da Leute vorübergingen, sahen sie den Leichnam in den Weg geworfen und den Löwen bei dem Leichnam stehen, und kamen und sagten es in der Stadt, darin der alte Prophet wohnte.
Read 1 Kings 13 LUT  |  Read 1 Kings 13:25 LUT in parallel  
1 Kings 13:25 NAS
And behold, men passed by and saw the body thrown on the road, and the lion standing beside the body ; so they came and told it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 NAS  |  Read 1 Kings 13:25 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 13:25 NCV
Some men who were traveling on that road saw the body and the lion standing nearby. So they went to the city where the old prophet lived and told what they had seen.
Read 1 Kings 13 NCV  |  Read 1 Kings 13:25 NCV in parallel  
1 Kings 13:25 NIRV
Some people passed by. They saw the body lying on the road. They saw the lion standing beside the body. Then they went and reported it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 NIRV  |  Read 1 Kings 13:25 NIRV in parallel  
1 Kings 13:25 NIV
Some people who passed by saw the body thrown down there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 NIV  |  Read 1 Kings 13:25 NIV in parallel  
1 Kings 13:25 NLT
People came by and saw the body lying in the road and the lion standing beside it, and they went and reported it in Bethel, where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 NLT  |  Read 1 Kings 13:25 NLT in parallel  
1 Kings 13:25 OST
Et voici, quelques passants virent le corps étendu dans le chemin, et le lion qui se tenait auprès du corps; et ils vinrent le dire dans la ville où demeurait le vieux prophète.
Read 1 Kings 13 OST  |  Read 1 Kings 13:25 OST in parallel  
1 Kings 13:25 RSV
And behold, men passed by, and saw the body thrown in the road, and the lion standing by the body. And they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
Read 1 Kings 13 RSV  |  Read 1 Kings 13:25 RSV in parallel  
1 Kings 13:25 RIV
Quand’ecco passarono degli uomini che videro il cadavere disteso sulla strada e il leone che stava dappresso al cadavere, e vennero a riferire la cosa nella città dove abitava il vecchio profeta.
Read 1 Kings 13 RIV  |  Read 1 Kings 13:25 RIV in parallel  
1 Kings 13:25 SEV
Y he aquí unos que pasaban, y vieron el cuerpo que estaba echado en el camino, y el león que estaba junto al cuerpo; y vinieron, y lo dijeron en la ciudad donde el viejo profeta habitaba.
Read 1 Kings 13 SEV  |  Read 1 Kings 13:25 SEV in parallel  
1 Kings 13:25 SVV
En ziet, er gingen lieden voorbij, en zagen het dode lichaam geworpen op den weg, en den leeuw, staande bij het dode lichaam; en zij kwamen en zeiden het in de stad, waarin de oude profeet woonde.
Read 1 Kings 13 SVV  |  Read 1 Kings 13:25 SVV in parallel  
1 Kings 13:25 DBY
And behold, men passed by, and saw the corpse cast in the way and the lion standing by the corpse; and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
Read 1 Kings 13 DBY  |  Read 1 Kings 13:25 DBY in parallel  
1 Kings 13:25 VUL
et ecce viri transeuntes viderunt cadaver proiectum in via et leonem stantem iuxta cadaver et venerunt et divulgaverunt in civitate in qua prophetes senex ille habitabat
Read 1 Kings 13 VUL  |  Read 1 Kings 13:25 VUL in parallel  
1 Kings 13:25 WBT
And behold, men passed by, and saw the carcass cast in the way, and the lion standing by the carcass: and they came and told [it] in the city where the old prophet dwelt.
Read 1 Kings 13 WBT  |  Read 1 Kings 13:25 WBT in parallel  
1 Kings 13:25 TMB
And behold, men passed by and saw the carcass cast in the way, and the lion standing by the carcass; and they came and told it in the city where the old prophet dwelt.
Read 1 Kings 13 TMB  |  Read 1 Kings 13:25 TMB in parallel  
1 Kings 13:25 TNIV
Some people who passed by saw the body lying there, with the lion standing beside the body, and they went and reported it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 TNIV  |  Read 1 Kings 13:25 TNIV in parallel  
1 Kings 13:25 WEB
Behold, men passed by, and saw the body cast in the way, and the lion standing by the body; and they came and told it in the city where the old prophet lived.
Read 1 Kings 13 WEB  |  Read 1 Kings 13:25 WEB in parallel  
1 Kings 13:25 WYC
And lo! men passing saw the dead body cast forth in the way (And lo! men passing by saw the dead body thrown down on the way), and the lion standing beside the dead body; and they came, and published it in the city, in which the eld prophet dwelled.
Read 1 Kings 13 WYC  |  Read 1 Kings 13:25 WYC in parallel  
1 Kings 13:25 YLT
And lo, men are passing by, and see the carcase cast in the way, and the lion standing near the carcase, and they come and speak [of it] in the city in which the old prophet is dwelling.
Read 1 Kings 13 YLT  |  Read 1 Kings 13:25 YLT in parallel  

1 Kings 13 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 13

Jeroboam's sin reproved. (1-10) The prophet deceived. (11-22) The disobedient prophet is slain, Jeroboam's obstinacy. (23-34)

Verses 1-10 In threatening the altar, the prophet threatens the founder and worshippers. Idolatrous worship will not continue, but the word of the Lord will endure for ever. The prediction plainly declared that the family of David would continue, and support true religion, when the ten tribes would not be able to resist them. If God, in justice, harden the hearts of sinners, so that the hand they have stretched out in sin they cannot pull in again by repentance, that is a spiritual judgment, represented by this, and much more dreadful. Jeroboam looked for help, not from his calves, but from God only, from his power, and his favour. The time may come when those that hate the preaching, would be glad of the prayers of faithful ministers. Jeroboam does not desire the prophet to pray that his sin might be pardoned, and his heart changed, but only that his hand might be restored. He seemed affected for the present with both the judgment and the mercy, but the impression wore off. God forbade his messenger to eat or drink in Bethel, to show his detestation of their idolatry and apostacy from God, and to teach us not to have fellowship with the works of darkness. Those have not learned self-denial, who cannot forbear one forbidden meal.

Verses 11-22 The old prophet's conduct proves that he was not really a godly man. When the change took place under Jeroboam, he preferred his ease and interest to his religion. He took a very bad method to bring the good prophet back. It was all a lie. Believers are most in danger of being drawn from their duty by plausible pretences of holiness. We may wonder that the wicked prophet went unpunished, while the holy man of God was suddenly and severely punished. What shall we make of this? The judgments of God are beyond our power to fathom; and there is a judgment to come. Nothing can excuse any act of wilful disobedience. This shows what they must expect who hearken to the great deceiver. They that yield to him as a tempter, will be terrified by him as a tormentor. Those whom he now fawns upon, he will afterwards fly upon; and whom he draws into sin, he will try to drive to despair.

Verses 23-34 God is displeased at the sins of his own people; and no man shall be protected in disobedience, by his office, his nearness to God, or any services he has done for him. God warns all whom he employs, strictly to observe their orders. We cannot judge of men by their sufferings, nor of sins by present punishments; with some, the flesh is destroyed, that the spirit may be saved; with others, the flesh is pampered, that the soul may ripen for hell. Jeroboam returned not from his evil way. He promised himself that the calves would secure the crown to his family, but they lost it, and sunk his family. Those betray themselves who think to support themselves by any sin whatever. Let us dread prospering in sinful ways; pray to be kept from every delusion and temptation, and to be enabled to walk with self-denying perseverance in the way of God's commands.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use