Compare Translations for 1 Kings 20:22

1 Kings 20:22 BBE
Then the prophet came up to the king of Israel, and said to him, Now make yourself strong, and take care what you do, or a year from now the king of Aram will come up against you again.
Read 1 Kings 20 BBE  |  Read 1 Kings 20:22 BBE in parallel  
1 Kings 20:22 CSB
The prophet approached the king of Israel and said to him, "Go and strengthen yourself, then consider what you should do, for in the spring the king of Aram will march up against you."
Read 1 Kings 20 CSB  |  Read 1 Kings 20:22 CSB in parallel  
1 Kings 20:22 KJV
And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, Go , strengthen thyself, and mark , and see what thou doest : for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
Read 1 Kings 20 KJV  |  Read 1 Kings 20:22 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 20:22 NKJV
And the prophet came to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself; take note, and see what you should do, for in the spring of the year the king of Syria will come up against you."
Read 1 Kings 20 NKJV  |  Read 1 Kings 20:22 NKJV in parallel  
1 Kings 20:22 NRS
Then the prophet approached the king of Israel and said to him, "Come, strengthen yourself, and consider well what you have to do; for in the spring the king of Aram will come up against you."
Read 1 Kings 20 NRS  |  Read 1 Kings 20:22 NRS in parallel  
1 Kings 20:22 ASV
And the prophet came near to the king of Israel, and said unto him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
Read 1 Kings 20 ASV  |  Read 1 Kings 20:22 ASV in parallel  
1 Kings 20:22 CJB
Afterwards, the prophet approached the king of Isra'el and said to him, "Go, regroup your forces, and think carefully what to do, for next year at this time the king of Aram will renew his attack."
Read 1 Kings 20 CJB  |  Read 1 Kings 20:22 CJB in parallel  
1 Kings 20:22 RHE
(And a prophet coming to the king of Israel, said to him: Go, and strengthen thyself, and know, and see what thou dost: for the next year the king of Syria will come up against thee.)
Read 1 Kings 20 RHE  |  Read 1 Kings 20:22 RHE in parallel  
1 Kings 20:22 ELB
Da trat der Prophet zu dem König von Israel und sprach zu ihm: Wohlan, verstärke dich, und erkenne und sieh zu, was du zu tun hast; denn bei der Rückkehr des Jahres wird der König von Syrien wider dich heraufziehen.
Read 1 Kings 20 ELB  |  Read 1 Kings 20:22 ELB in parallel  
1 Kings 20:22 ESV
Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Come, strengthen yourself, and consider well what you have to do, for in the spring the king of Syria will come up against you."
Read 1 Kings 20 ESV  |  Read 1 Kings 20:22 ESV in parallel  
1 Kings 20:22 GDB
Allora quel profeta venne al re d’Israele, e gli disse: Va’, rinforzati, e considera, e vedi ciò che tu avrai da fare; perciocchè di qui ad un anno il re di Siria salirà di nuovo contro a te.
Read 1 Kings 20 GDB  |  Read 1 Kings 20:22 GDB in parallel  
1 Kings 20:22 GW
Then the prophet came to the king of Israel and said, "Reinforce your army. Consider what you have to do. When spring comes, the king of Aram will attack [again]."
Read 1 Kings 20 GW  |  Read 1 Kings 20:22 GW in parallel  
1 Kings 20:22 GNT
Then the prophet went to King Ahab and said, "Go back and build up your forces and make careful plans, because the king of Syria will attack again next spring."
Read 1 Kings 20 GNT  |  Read 1 Kings 20:22 GNT in parallel  
1 Kings 20:22 HNV
The prophet came near to the king of Yisra'el, and said to him, Go, strengthen yourself, and mark, and see what you do; for at the return of the year the king of Aram will come up against you.
Read 1 Kings 20 HNV  |  Read 1 Kings 20:22 HNV in parallel  
1 Kings 20:22 BLA
Entonces el profeta se acercó al rey de Israel, y le dijo: Ve, fortalécete, y entiende y mira lo que tienes que hacer; porque a la vuelta del año el rey de Aram subirá contra ti.
Read 1 Kings 20 BLA  |  Read 1 Kings 20:22 BLA in parallel  
1 Kings 20:22 RVR
Llegándose luego el profeta al rey de Israel, le dijo: Ve, fortalécete, y considera y mira lo que has de hacer; porque pasado el año, el rey de Siria ha de venir contra ti.
Read 1 Kings 20 RVR  |  Read 1 Kings 20:22 RVR in parallel  
1 Kings 20:22 LSG
Alors le proph?te s'approcha du roi d'Isra?l, et lui dit: Va, fortifie toi, examine et vois ce que tu as ? faire; car, au retour de l'ann?e, le roi de Syrie montera contre toi.
Read 1 Kings 20 LSG  |  Read 1 Kings 20:22 LSG in parallel  
1 Kings 20:22 LUT
Da trat der Prophet zum König Israels und sprach zu ihm: Gehe hin und stärke dich und merke und siehe, was du tust! Denn der König von Syrien wird wider dich heraufziehen, wenn das Jahr um ist.
Read 1 Kings 20 LUT  |  Read 1 Kings 20:22 LUT in parallel  
1 Kings 20:22 NAS
Then the prophet came near to the king of Israel and said to him, "Go, strengthen yourself and observe and see what you have to do ; for at the turn of the year the king of Aram will come up against you."
Read 1 Kings 20 NAS  |  Read 1 Kings 20:22 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Kings 20:22 NCV
Then the prophet went to Ahab king of Israel and said, "The king of Aram will attack you again next spring. So go home now and strengthen your army and see what you need to do."
Read 1 Kings 20 NCV  |  Read 1 Kings 20:22 NCV in parallel  
1 Kings 20:22 NIRV
After that, the prophet came to the king of Israel again. He said, "Make your position stronger. Do what needs to be done. Next spring the king of Aram will attack you again."
Read 1 Kings 20 NIRV  |  Read 1 Kings 20:22 NIRV in parallel  
1 Kings 20:22 NIV
Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again."
Read 1 Kings 20 NIV  |  Read 1 Kings 20:22 NIV in parallel  
1 Kings 20:22 NLT
Afterward the prophet said to King Ahab, "Get ready for another attack by the king of Aram next spring."
Read 1 Kings 20 NLT  |  Read 1 Kings 20:22 NLT in parallel  
1 Kings 20:22 OST
Ensuite le prophète s'approcha du roi d'Israël, et lui dit: Va, fortifie-toi; considère et vois ce que tu as à faire; car, l'année révolue, le roi de Syrie montera contre toi.
Read 1 Kings 20 OST  |  Read 1 Kings 20:22 OST in parallel  
1 Kings 20:22 RSV
Then the prophet came near to the king of Israel, and said to him, "Come, strengthen yourself, and consider well what you have to do; for in the spring the king of Syria will come up against you."
Read 1 Kings 20 RSV  |  Read 1 Kings 20:22 RSV in parallel  
1 Kings 20:22 RIV
Allora il profeta si avvicinò al re d’Israele, e gli disse: "Va’, rinforzati; considera bene quel che dovrai fare perché, di qui ad un anno, il re di Siria salirà contro di te".
Read 1 Kings 20 RIV  |  Read 1 Kings 20:22 RIV in parallel  
1 Kings 20:22 SEV
Vino luego el profeta al rey de Israel y le dijo: Ve, fortalécete, y considera y mira lo que has de hacer; porque pasado el año, el rey de Siria ha de venir contra ti.
Read 1 Kings 20 SEV  |  Read 1 Kings 20:22 SEV in parallel  
1 Kings 20:22 SVV
Toen trad die profeet tot den koning van Israel, en zeide tot hem: Ga heen, sterk u; en bemerk, en zie, wat gij doen zult; want met de wederkomst des jaars zal de koning van Syrie tegen u optrekken.
Read 1 Kings 20 SVV  |  Read 1 Kings 20:22 SVV in parallel  
1 Kings 20:22 DBY
And the prophet drew near to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and understand, and see what thou shalt do; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
Read 1 Kings 20 DBY  |  Read 1 Kings 20:22 DBY in parallel  
1 Kings 20:22 VUL
accedens autem propheta ad regem Israhel dixit ei vade et confortare et scito et vide quid facias sequenti enim anno rex Syriae ascendet contra te
Read 1 Kings 20 VUL  |  Read 1 Kings 20:22 VUL in parallel  
1 Kings 20:22 MSG
Sometime later the prophet came to the king of Israel and said, "On the alert now - build up your army, assess your capabilities, and see what has to be done. Before the year is out, the king of Aram will be back in force."
Read 1 Kings 20 MSG  |  Read 1 Kings 20:22 MSG in parallel  
1 Kings 20:22 WBT
And the prophet came to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest: for at the return of the year the king of Syria will come up against thee.
Read 1 Kings 20 WBT  |  Read 1 Kings 20:22 WBT in parallel  
1 Kings 20:22 TMB
And the prophet came to the king of Israel, and said unto him, "Go, strengthen thyself, and mark, and see what thou doest; for at the return of the year the king of Syria will come up against thee."
Read 1 Kings 20 TMB  |  Read 1 Kings 20:22 TMB in parallel  
1 Kings 20:22 TNIV
Afterward, the prophet came to the king of Israel and said, "Strengthen your position and see what must be done, because next spring the king of Aram will attack you again."
Read 1 Kings 20 TNIV  |  Read 1 Kings 20:22 TNIV in parallel  
1 Kings 20:22 WEB
The prophet came near to the king of Israel, and said to him, Go, strengthen yourself, and mark, and see what you do; for at the return of the year the king of Syria will come up against you.
Read 1 Kings 20 WEB  |  Read 1 Kings 20:22 WEB in parallel  
1 Kings 20:22 WYC
Forsooth a prophet nighed to the king of Israel, and said, Go thou, and be strengthened, and know, and see, what thou shalt do; for the king of Syria shall ascend against thee in the year following (for the king of Syria shall also come against thee next year).
Read 1 Kings 20 WYC  |  Read 1 Kings 20:22 WYC in parallel  
1 Kings 20:22 YLT
And the prophet cometh nigh unto the king of Israel, and saith to him, `Go, strengthen thyself, and know and see that which thou dost, for at the turn of the year the king of Aram is coming up against thee.'
Read 1 Kings 20 YLT  |  Read 1 Kings 20:22 YLT in parallel  

1 Kings 20 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 20

Benhadad besieges Samaria. (1-11) Benhadad's defeat. (12-21) The Syrians again defeated. (22-30) Ahab makes peace with Benhadad. (31-43)

Verses 1-11 Benhadad sent Ahab a very insolent demand. Ahab sent a very disgraceful submission; sin brings men into such straits, by putting them out of the Divine protection. If God do not rule us, our enemies shall: guilt dispirits men, and makes them cowards. Ahab became desperate. Men will part with their most pleasant things, those they most love, to save their lives; yet they lose their souls rather than part with any pleasure or interest to prevent it. Here is one of the wisest sayings that ever Ahab spake, and it is a good lesson to all. It is folly to boast of any day to come, since we know not what it may bring forth. Apply it to our spiritual conflicts. Peter fell by self-confidence. Happy is the man who is never off his watch.

Verses 12-21 The proud Syrians were beaten, and the despised Israelites were conquerors. The orders of the proud, drunken king disordered his troops, and prevented them from attacking the Israelites. Those that are most secure, are commonly least courageous. Ahab slew the Syrians with a great slaughter. God often makes one wicked man a scourge to another.

Verses 22-30 Those about Benhadad advised him to change his ground. They take it for granted that it was not Israel, but Israel's gods, that beat them; but they speak very ignorantly of Jehovah. They supposed that Israel had many gods, to whom they ascribed limited power within a certain district; thus vain were the Gentiles in their imaginations concerning God. The greatest wisdom in worldly concerns is often united with the most contemptible folly in the things of God.

Verses 31-43 This encouragement sinners have to repent and humble themselves before God; Have we not heard, that the God of Israel is a merciful God? Have we not found him so? That is gospel repentance, which flows from an apprehension of the mercy of God, in Christ; there is forgiveness with him. What a change is here! The most haughty in prosperity often are most abject in adversity; an evil spirit will thus affect a man in both these conditions. There are those on whom, like Ahab, success is ill bestowed; they know not how to serve either God or their generation, or even their own true interests with their prosperity: Let favour be showed to the wicked, yet will he not learn righteousness. The prophet designed to reprove Ahab by a parable. If a good prophet were punished for sparing his friend and God's when God said, Smite, of much sorer punishment should a wicked king be thought worthy, who spared his enemy and God's, when God said, Smite. Ahab went to his house, heavy and displeased, not truly penitent, or seeking to undo what he had done amiss; every way out of humour, notwithstanding his victory. Alas! many that hear the glad tidings of Christ, are busy and there till the day of salvation is gone.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use