Compare Translations for 1 Samuel 23:2

2 So David inquired of the Lord: "Should I launch an attack against these Philistines?" The Lord answered David, "Launch an attack against the Philistines and rescue Keilah."
2 Therefore David inquired of the LORD, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and save Keilah."
2 Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
2 David went in prayer to God: "Should I go after these Philistines and teach them a lesson?" God said, "Go. Attack the Philistines and save Keilah."
2 So David inquired of the LORD , saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and deliver Keilah."
2 he inquired of the LORD, saying, “Shall I go and attack these Philistines?” The LORD answered him, “Go, attack the Philistines and save Keilah.”
2 Therefore David inquired of the Lord, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And the Lord said to David, "Go and attack the Philistines, and save Keilah."
2 David asked the LORD, “Should I go and attack them?” “Yes, go and save Keilah,” the LORD told him.
2 David inquired of the Lord, "Shall I go and attack these Philistines?" The Lord said to David, "Go and attack the Philistines and save Keilah."
2 Pelo que consultou Davi ao Senhor, dizendo: Irei eu, e ferirei a esses filisteus? Respondeu o Senhor a Davi: Vai, fere aos filisteus e salva a Queila.
2 Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
2 So David, questioning the Lord, said, Am I to go and make an attack on these Philistines? And the Lord said to David, Go and make an attack on the Philistines so that Keilah may be kept from falling into their hands.
2 Entonces consultó David al SEÑOR, diciendo: ¿Debo ir a atacar a estos filisteos? Y el SEÑOR dijo a David: Ve, ataca a los filisteos y libra a Keila.
2 David asked the LORD, "Should I go and fight these Philistines?" "Go!" the LORD answered. "Fight the Philistines and save Keilah!"
2 David questioned the LORD, "Should I go and fight these Philistines?" "Go!" the LORD answered. "Fight the Philistines and save Keilah!"
2 David consulted ADONAI, asking, "Should I go and attack these P'lishtim?"ADONAI answered David, "Go, and attack the P'lishtim, and save Ke'ilah."
2 And David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and smite these Philistines? And Jehovah said to David, Go and smite the Philistines, and save Keilah.
2 Und David befragte Jehova und sprach: Soll ich hinziehen und diese Philister schlagen? Und Jehova sprach zu David: Ziehe hin, und schlage die Philister und rette Kehila.
2 So he asked the Lord, "Shall I go and attack the Philistines?" "Yes," the Lord answered. "Attack them and save Keilah."
2 So he asked the Lord, "Shall I go and attack the Philistines?" "Yes," the Lord answered. "Attack them and save Keilah."
2 David asked the LORD, "Should I go and attack these Philistines?" "Go," the LORD told David, "attack the Philistines, and save Keilah."
2 Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and strike these Pelishtim? the LORD said to David, Go, and strike the Pelishtim, and save Ke`ilah.
2 Y David consultó al SEÑOR, diciendo: ¿Iré a herir a estos filisteos? Y el SEÑOR respondió a David: Ve, hiere a los filisteos, y salva a Keila
2 Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go and smite the Philistines and save Keilah.
2 Therefore David enquired of the LORD, saying , Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go , and smite the Philistines, and save Keilah.
2 So David inquired of Yahweh, saying, "Shall I go and attack these Philistines?" And Yahweh said to David, "Go and attack the Philistines and save Keilah."
2 David consulta l'Eternel, en disant: Irai-je, et battrai-je ces Philistins? Et l'Eternel lui répondit: Va, tu battras les Philistins, et tu délivreras Keïla.
2 Da fragte David den HERRN und sprach: Soll ich hingehen und diese Philister schlagen? Und der HERR sprach zu David: Gehe hin! du wirst die Philister schlagen und Kegila erretten.
2 David asked the Lord, "Should I go and fight these Philistines?" The Lord answered him, "Go. Attack them, and save Keilah."
2 So he asked the LORD for advice. He said, "Should I go and attack those Philistines?" The LORD answered him, "Go and attack them. Save Keilah."
2 David inquired of the Lord, "Shall I go and attack these Philistines?" The Lord said to David, "Go and attack the Philistines and save Keilah."
2 Entonces David le preguntó al Señor
:
—¿Debo ir y atacarlos?
—Sí, ve y salva a Keila —le dijo el Señor
.
2 consultó al SEÑOR:—¿Debo ir a luchar contra los filisteos?—Ve —respondió el SEÑOR—, lucha contra los filisteos y libera a Queilá.
2 ele perguntou ao SENHOR: “Devo atacar esses filisteus?”O SENHOR lhe respondeu: “Vá, ataque os filisteus e liberte Queila”.
2 Et David consulta l'Éternel, en disant: Irai-je, et frapperai-je ces Philistins? Et l'Éternel répondit à David: Va, et tu frapperas les Philistins, et tu délivreras Keïla.
2 Therefore David consulted the Lord, saying: Shall I go and smite these Philistines? And the Lord said to David: Go, and thou shalt smite the Philistines, and shalt save Ceila.
2 Therefore David inquired of the LORD, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and save Kei'lah."
2 Therefore David inquired of the LORD, "Shall I go and attack these Philistines?" And the LORD said to David, "Go and attack the Philistines and save Kei'lah."
2 Y David consultó á Jehová, diciendo: ¿Iré á herir á estos Filisteos? Y Jehová respondió á David: Ve, hiere á los Filisteos, y libra á Keila.
2 Y David consultó al SEÑOR, diciendo: ¿Iré a herir a estos filisteos? Y el SEÑOR respondió a David: Ve, hiere a los filisteos, y libra a Keila.
2 En David vraagde den HEERE, zeggende: Zal ik heengaan en deze Filistijnen slaan? En de HEERE zeide tot David: Ga heen, en gij zult de Filistijnen slaan en Kehila verlossen.
2 Therefore David inquired of the LORD, saying, "Shall I go and smite these Philistines?" And the LORD said unto David, "Go and smite the Philistines, and save Keilah."
2 Therefore David inquired of the LORD, saying, "Shall I go and smite these Philistines?" And the LORD said unto David, "Go and smite the Philistines, and save Keilah."
2 consuluit igitur David Dominum dicens num vadam et percutiam Philistheos istos et ait Dominus ad David vade et percuties Philistheos et salvabis Ceila
2 consuluit igitur David Dominum dicens num vadam et percutiam Philistheos istos et ait Dominus ad David vade et percuties Philistheos et salvabis Ceila
2 Therefore David inquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said to David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
2 Therefore David inquired of Yahweh, saying, Shall I go and strike these Philistines? Yahweh said to David, Go, and strike the Philistines, and save Keilah.
2 Therefore David counselled (with) the Lord, and said, Whether I shall go, and smite these Philistines? (And so David counselled with the Lord, and asked, Shall I go, and strike down these Philistines?) And the Lord said to David, Go forth, and thou shalt smite the Philistines, and thou shalt save Keilah.
2 And David asketh at Jehovah, saying, `Do I go? -- and have I smitten among these Philistines?' And Jehovah saith unto David, `Go, and thou hast smitten among the Philistines, and saved Keilah.'

1 Samuel 23:2 Commentaries