Compare Translations for 1 Samuel 23:27

27 Then a messenger came to Saul saying, "Come quickly, because the Philistines have raided the land!"
27 a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid against the land."
27 But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.
27 Just then a messenger came to Saul and said, "Hurry! Come back! The Philistines have just attacked the country!"
27 But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, for the Philistines have made a raid on the land."
27 a messenger came to Saul, saying, “Come quickly! The Philistines are raiding the land.”
27 But a messenger came to Saul, saying, "Hasten and come, for the Philistines have invaded the land!"
27 an urgent message reached Saul that the Philistines were raiding Israel again.
27 Then a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come; for the Philistines have made a raid on the land."
27 Nisso veio um mensageiro a Saul, dizendo: Apressa-te, e vem, porque os filisteus acabam de invadir a terra.
27 But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have made a raid upon the land.
27 But a man came to Saul saying, Be quick and come; for the Philistines have made an attack on the land.
27 Pero un mensajero vino a Saúl diciendo: Apresúrate y ven, pues los filisteos han hecho una incursión en la tierra.
27 But a messenger suddenly came to Saul. "Come quick!" he said. "The Philistines have invaded the land!"
27 But a messenger suddenly came to Saul. "Come quick!" he said. "The Philistines have invaded the land!"
27 But then a messenger came to Sha'ul, saying, "Hurry, come, because the P'lishtim are invading the country!"
27 But there came a messenger to Saul, saying, Haste thee and come; for the Philistines have made a raid against the land.
27 da kam ein Bote zu Saul und sprach: Eile und komm, denn die Philister sind ins Land eingefallen!
27 Just then a messenger arrived and said to Saul, "Come back at once! The Philistines are invading the country!"
27 Just then a messenger arrived and said to Saul, "Come back at once! The Philistines are invading the country!"
27 Then a messenger came to Saul and said, "Come quickly! The Philistines are raiding the country."
27 But there came a messenger to Sha'ul, saying, Haste you, and come; for the Pelishtim have made a raid on the land.
27 Entonces vino un mensajero a Saúl, diciendo: Ven luego, porque los filisteos han entrado con ímpetu en la tierra
27 But there came a messenger unto Saul, saying, Make haste and come, for the Philistines have invaded the land.
27 But there came a messenger unto Saul, saying , Haste thee, and come ; for the Philistines have invaded the land.
27 But a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come, because [the] Philistines have made a raid on the land!"
27 lorsqu'un messager vint dire à Saül: Hâte-toi de venir, car les Philistins ont fait invasion dans le pays.
27 Aber es kam ein Bote zu Saul und sprach: Eile und komm! denn die Philister sind ins Land gefallen.
27 But a messenger came to Saul, saying, "Come quickly! The Philistines are attacking our land!"
27 Just then a messenger came to Saul. He said, "Come quickly! The Philistines are attacking the land."
27 Then a messenger came to Saul, saying, "Hurry and come; for the Philistines have made a raid on the land."
27 le llegó un mensaje urgente al rey que le informaba que los filisteos nuevamente asaltaban a Israel.
27 cuando un mensajero llegó y le dijo a Saúl: «¡Apresúrese, Su Majestad, que los filisteos están saqueando el país!»
27 um mensageiro veio dizer a Saul: “Venha depressa! Os filisteus estão atacando Israel”.
27 Un messager vint vers Saül, et lui dit: Hâte-toi, et viens; car les Philistins se sont jetés sur le pays.
27 And a messenger came to Saul, saying: Make haste to come, for the Philistines have poured in themselves upon the land.
27 when a messenger came to Saul, saying, "Make haste and come; for the Philistines have made a raid upon the land."
27 when a messenger came to Saul, saying, "Make haste and come; for the Philistines have made a raid upon the land."
27 Entonces vino un mensajero á Saúl, diciendo: Ven luego, porque los Filisteos han hecho una irrupción en el país.
27 Entonces vino un mensajero a Saúl, diciendo: Ven luego, porque los filisteos han entrado con ímpetu en la tierra.
27 Doch daar kwam een bode tot Saul, zeggende: Haast u, en kom, want de Filistijnen zijn in het land gevallen.
27 But there came a messenger unto Saul, saying, "Hasten thee and come, for the Philistines have invaded the land."
27 But there came a messenger unto Saul, saying, "Hasten thee and come, for the Philistines have invaded the land."
27 et nuntius venit ad Saul dicens festina et veni quoniam infuderunt se Philisthim super terram
27 et nuntius venit ad Saul dicens festina et veni quoniam infuderunt se Philisthim super terram
27 But there came a messenger to Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.
27 But there came a messenger to Saul, saying, Haste you, and come; for the Philistines have made a raid on the land.
27 And (then) a messenger came to Saul, and said, Haste thou, and come, for the Philistines have spread themselves on the land.
27 And a messenger hath come in unto Saul, saying, `Haste, and come, for the Philistines have pushed against the land.'

1 Samuel 23:27 Commentaries