28
So Saul quit chasing David and returned to fight the Philistines. Ever since that time, the place where David was camped has been called the Rock of Escape.
28
Se volvi贸, por tanto, Sa煤l de perseguir a David, y parti贸 contra los filisteos. Por esta causa pusieron a aquel lugar por nombre Sela-hama-lecot (pe帽a de las divisiones)
28
Saul returned, therefore, from pursuing after David and went against the Philistines. For this reason they called that place Selahammahlekoth. {Heb. the rock of divisions}
28
Sa眉l cessa de poursuivre David, et il s'en retourna pour aller 脿 la rencontre des Philistins. C'est pourquoi l'on appela ce lieu S茅la-Hammachlekoth.
28
Entonces Sa煤l dej贸 de perseguir a David y regres贸 para luchar contra los filisteos. Desde entonces, el lugar donde David acamp贸 se llama Roca de Escape.
28
Alors Sa眉l s'en retourna de la poursuite de David, et s'en alla 脿 la rencontre des Philistins. C'est pourquoi l'on a appel茅 ce lieu-l脿, S茅la-Hammachl茅koth (Rocher des 脡vasions).
28
Wherefore Saul returned, leaving the pursuit of David, and went to meet the Philistines. For this cause they called that place the rock of division.
28
Se volvi贸, por tanto , Sa煤l de perseguir a David, y parti贸 contra los filisteos. Por esta causa pusieron a aquel lugar por nombre Sela-hama-lecot (pe帽a de las divisiones ).
28
Therefore Saul returned from pursuing after David and went against the Philistines. Therefore they called that place Selahammahlekoth [that is, The rock of divisions].
28
Therefore Saul returned from pursuing after David and went against the Philistines. Therefore they called that place Selahammahlekoth [that is, The rock of divisions].
28
Therefore Saul turned again, and ceased to pursue David; and went against the coming of (the) Philistines. For this thing they called that place The Stone of Parting (And because of this they called that place Selahammahlekoth).