Compare Translations for 1 Samuel 23:9

9 When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod."
9 David knew that Saul was plotting harm against him. And he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
9 And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
9 But David got wind of Saul's strategy to destroy him and said to Abiathar the priest, "Get the Ephod."
9 Now David knew that Saul was plotting evil against him; so he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
9 When David learned that Saul was plotting against him, he said to Abiathar the priest, “Bring the ephod.”
9 When David knew that Saul plotted evil against him, he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
9 But David learned of Saul’s plan and told Abiathar the priest to bring the ephod and ask the LORD what he should do.
9 When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to the priest Abiathar, "Bring the ephod here."
9 Sabendo, pois, Davi que Saul maquinava este mal contra ele, disse a Abiatar, sacerdote: Traze aqui o éfode.
9 And David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
9 And it was clear to David that Saul had evil designs against him, and he said to Abiathar the priest, Come here with the ephod.
9 Y David supo que Saúl tramaba el mal contra él; así que le dijo al sacerdote Abiatar: Trae el efod.
9 When David learned that Saul was planning to harm him, he told the priest Abiathar, "Bring the priestly vest now."
9 When David learned that Saul was planning to harm him, he told the priest Abiathar, "Bring the priestly vest now."
9 David knew that Sha'ul was plotting something against him, so he told Avyatar the cohen, "Bring the ritual vest here."
9 And when David knew that Saul devised mischief against him, he said to Abiathar the priest, Bring the ephod.
9 Und als David erfuhr, daß Saul Böses wider ihn schmiedete, da sprach er zu Abjathar, dem Priester: Bringe das Ephod her!
9 When David heard that Saul was planning to attack him, he said to the priest Abiathar, "Bring the ephod here."
9 When David heard that Saul was planning to attack him, he said to the priest Abiathar, "Bring the ephod here."
9 When David learned that Saul was planning to harm him, he told the priest Abiathar, "Bring the ephod."
9 David knew that Sha'ul was devising mischief against him; and he said to Avyatar the Kohen, Bring here the efod.
9 Mas entendiendo David que Saúl ideaba el mal contra él, dijo a Abiatar sacerdote: Trae el efod
9 But David understood that Saul devised evil against him, and he said to Abiathar, the priest, Bring here the ephod.
9 And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
9 When David learned that Saul [was] plotting evil against him, he said to Abiathar the priest, "Bring the ephod here."
9 David, ayant eu connaissance du mauvais dessein que Saül projetait contre lui, dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l'éphod!
9 Da aber David merkte, daß Saul Böses über ihn gedachte, sprach er zu dem Priester Abjathar: Lange den Leibrock her!
9 David learned Saul was making evil plans against him. So he said to Abiathar the priest, "Bring the holy vest."
9 David learned that Saul was planning to attack him. So he said to the priest Abiathar, "Bring the linen apron."
9 When David learned that Saul was plotting evil against him, he said to the priest Abiathar, "Bring the ephod here."
9 Pero David se enteró de los planes de Saúl y le dijo a Abiatar el sacerdote que trajera el efod para consultar con el Señor
.
9 David se enteró de que Saúl tramaba su destrucción. Por tanto, le ordenó a Abiatar que le llevara el efod.
9 Quando Davi soube que Saul tramava atacá-lo, disse a Abiatar: “Traga o colete sacerdotal”.
9 Mais David, ayant su que Saül machinait contre lui pour le perdre, dit au sacrificateur Abiathar: Apporte l'éphod.
9 Now when David understood that Saul secretly prepared evil against him, he said to Abiathar, the priest: Bring hither the ephod.
9 David knew that Saul was plotting evil against him; and he said to Abi'athar the priest, "Bring the ephod here."
9 David knew that Saul was plotting evil against him; and he said to Abi'athar the priest, "Bring the ephod here."
9 Mas entendiendo David que Saúl ideaba el mal contra él, dijo á Abiathar sacerdote: Trae el ephod.
9 Mas entendiendo David que Saúl ideaba el mal contra él, dijo a Abiatar sacerdote: Trae el efod.
9 Als nu David verstond, dat Saul dit kwaad tegen hem heimelijk voorhad, zeide hij tot den priester Abjathar: Breng den efod herwaarts.
9 And David knew that Saul secretly practiced mischief against him; and he said to Abiathar the priest, "Bring hither the ephod."
9 And David knew that Saul secretly practiced mischief against him; and he said to Abiathar the priest, "Bring hither the ephod."
9 quod cum rescisset David quia praepararet ei Saul clam malum dixit ad Abiathar sacerdotem adplica ephod
9 quod cum rescisset David quia praepararet ei Saul clam malum dixit ad Abiathar sacerdotem adplica ephod
9 And David knew that Saul secretly plotted mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
9 David knew that Saul was devising mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring here the ephod.
9 And when David perceived, that Saul made ready evil privily to him, he said to Abiathar, the priest, Bring hither [the] ephod. (And when David understood, that Saul planned to attack him, he said to Abiathar, the priest, Bring the ephod here.)
9 And David knoweth that against him Saul is devising the evil, and saith unto Abiathar the priest, `Bring nigh the ephod.'

1 Samuel 23:9 Commentaries