Compare Translations for 1 Samuel 6:21

21 They sent messengers to the residents of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down and get it."
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to you."
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, and fetch it up to you.
21 They sent emissaries to Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have returned the Chest of God. Come down and get it."
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the LORD ; come down and take it up to you."
21 Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, “The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to your town.”
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kirjath Jearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the Lord; come down and take it up with you."
21 So they sent messengers to the people at Kiriath-jearim and told them, “The Philistines have returned the Ark of the LORD . Come here and get it!”
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down and take it up to you."
21 Enviaram, pois, mensageiros aos habitantes de Quiriate-Jearim, para lhes dizerem: Os filisteus remeteram a arca do Senhor; descei, e fazei-a subir para vós.
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Jehovah; come ye down, and fetch it up to you.
21 And they sent men to the people living in Kiriath-jearim, saying, The Philistines have sent back the ark of the Lord; come and take it up to your country.
21 Y enviaron mensajeros a los habitantes de Quiriat-jearim, diciendo: Los filisteos han devuelto el arca del SEÑOR; descended, y subidla con vosotros.
21 They sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim. "The Philistines returned the LORD's chest!" they said. "Come down and take it back with you."
21 They sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim. "The Philistines returned the LORD's chest!" they said. "Come down and take it back with you."
21 They sent messengers to the people living in Kiryat-Ye'arim with this message: "The P'lishtim have returned the ark of ADONAI. Come down and bring it back up with you."
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of Jehovah; come down, fetch it up to you.
21 Und sie sandten Boten zu den Bewohnern von Kirjath-Jearim und sprachen: Die Philister haben die Lade Jehovas zurückgebracht; kommet herab, führet sie zu euch hinauf.
21 They sent messengers to the people of Kiriath Jearim to say, "The Philistines have returned the Lord's Covenant Box. Come down and get it."
21 They sent messengers to the people of Kiriath Jearim to say, "The Philistines have returned the Lord's Covenant Box. Come down and get it."
21 They sent messengers to the people living at Kiriath Jearim to say, "The Philistines have brought back the ark of the LORD. Come and take it back with you."
21 They sent messengers to the inhabitants of Kiryat-Ye`arim, saying, The Pelishtim have brought back the ark of the LORD; come you down, and bring it up to you.
21 Y enviaron mensajeros a los de Quiriat-jearim, diciendo: Los filisteos han vuelto el arca del SEÑOR; descended, pues, y llevadla a vosotros
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, The Philistines have returned the ark of the LORD; come down, therefore, and carry it up to you.
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying , The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down , and fetch it up to you.
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath Jearim saying, "[The] Philistines have returned the ark of Yahweh. Come down and take it up to yourselves."
21 Ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de l'Eternel; descendez, et faites-la monter vers vous.
21 Und sie sandten Boten zu den Bürgern Kirjath-Jearims und ließen ihnen sagen: Die Philister haben uns die Lade des HERRN wiedergebracht; kommt herab und holt sie zu euch hinauf.
21 Then they sent messengers to the people of Kiriath Jearim, saying, "The Philistines have brought back the Ark of the Lord. Come down and take it to your city."
21 Then messengers were sent to the people of Kiriath Jearim. They said, "The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down and take it up to your place."
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, "The Philistines have returned the ark of the Lord. Come down and take it up to you."
21 Así que enviaron mensajeros a la gente de Quiriat-jearim y le dijeron: «Los filisteos han devuelto el arca del Señor
. ¡Vengan y llévensela!».
21 Así que mandaron este mensaje a los habitantes de Quiriat Yearín: «Los filisteos han devuelto el arca del SEÑOR; vengan y llévensela».
21 Então enviaram mensageiros ao povo de Quiriate-Jearim, dizendo: “Os filisteus devolveram a arca do SENHOR. Venham e levem-na para vocês”.
21 Et ils envoyèrent des messagers aux habitants de Kirjath-Jearim, pour leur dire: Les Philistins ont ramené l'arche de l'Éternel; descendez, et faites-la monter vers vous.
21 And they sent messengers to the inhabitants of Cariathiarim, saying: The Philistines have brought back the ark of the Lord, come ye down and fetch it up to you.
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kir'iath-je'arim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to you."
21 So they sent messengers to the inhabitants of Kir'iath-je'arim, saying, "The Philistines have returned the ark of the LORD. Come down and take it up to you."
21 Y enviaron mensajeros á los de Chîriath-jearim, diciendo: Los Filisteos han vuelto el arca de Jehová: descended pues, y llevadla á vosotros.
21 Y enviaron mensajeros a los de Quiriat-jearim, diciendo: Los filisteos han vuelto el arca del SEÑOR; descended, pues, y llevadla a vosotros.
21 Zo zonden zij boden tot de inwoners van Kirjath-Jearim, zeggende: De Filistijnen hebben de ark des HEEREN wedergebracht; komt af, haalt ze opwaarts tot u.
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the LORD. Come ye down and fetch it up to you."
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjathjearim, saying, "The Philistines have brought back the ark of the LORD. Come ye down and fetch it up to you."
21 miseruntque nuntios ad habitatores Cariathiarim dicentes reduxerunt Philisthim arcam Domini descendite et ducite eam ad vos
21 miseruntque nuntios ad habitatores Cariathiarim dicentes reduxerunt Philisthim arcam Domini descendite et ducite eam ad vos
21 And they sent messengers to the inhabitants of Kirjath-jearim, saying, The Philistines have brought again the ark of the LORD; come ye down, [and] bring it up to you.
21 They sent messengers to the inhabitants of Kiriath-jearim, saying, The Philistines have brought back the ark of Yahweh; come you down, and bring it up to you.
21 And they sent messengers to the dwellers of Kiriathjearim, and said, The Philistines have brought again the ark of the Lord; come ye down, and lead it again to you. (And they sent messengers to the inhabitants of Kiriathjearim, who said, The Philistines have returned the Ark of the Lord; come ye down, and take it away with you.)
21 And they send messengers unto the inhabitants of Kirjath-Jearim, saying, `The Philistines have sent back the ark of Jehovah; come down, take it up unto you.'

1 Samuel 6:21 Commentaries