Compare Translations for 1 Thessalonicher 2:2

1 Thessalonicher 2:2 CJB
On the contrary, although we had already suffered and been outraged in Philippi, as you know, we had the courage, united with our God, to tell you the Good News even under great pressure.
Read 1 Thessalonicher 2 CJB  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 CJB in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 ELB
sondern nachdem wir in Philippi zuvor gelitten hatten und mißhandelt worden waren, wie ihr wisset, waren wir freimütig in unserem Gott, das Evangelium Gottes zu euch zu reden unter großem Kampf.
Read 1 Thessalonicher 2 ELB  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 ELB in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 LSG
Après avoir souffert et reçu des outrages à Philippes, comme vous le savez, nous prîmes de l'assurance en notre Dieu, pour vous annoncer l'Evangile de Dieu, au milieu de bien des combats.
Read 1 Thessalonicher 2 LSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 LSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 LUT
sondern, ob wir gleich zuvor gelitten hatten und geschmäht gewesen waren zu Philippi, wie ihr wisset, waren wir freudig in unserm Gott, bei euch zu sagen das Evangelium Gottes mit großen Kämpfen.
Read 1 Thessalonicher 2 LUT  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 LUT in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 WBT
But even after we had suffered before, and were shamefully treated, as ye know, at Phillippi, we were bold in our God to speak to you the gospel of God with much contention.
Read 1 Thessalonicher 2 WBT  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 WBT in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 ASV
but having suffered before and been shamefully treated, as ye know, at Philippi, we waxed bold in our God to speak unto you the gospel of God in much conflict.
Read 1 Thessalonicher 2 ASV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 ASV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 BBE
But after we had first undergone much pain and been cruelly attacked as you saw, at Philippi, by the help of God we gave you the good news without fear, though everything was against us.
Read 1 Thessalonicher 2 BBE  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 BBE in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 RHE
But having suffered many things before and been shamefully treated, (as you know) at Philippi, we had confidence in our God, to speak unto you the gospel of God in much carefulness.
Read 1 Thessalonicher 2 RHE  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 RHE in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 ESV
But though we had already suffered and been shamefully treated at Philippi, as you know, we had boldness in our God to declare to you the gospel of God in the midst of much conflict.
Read 1 Thessalonicher 2 ESV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 ESV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 GDB
Anzi, benchè prima avessimo, come sapete, patito, e fossimo stati ingiuriati in Filippi, pur ci siamo francamente inanimati nell’Iddio nostro, da annunziarvi l’evangelo di Dio, con molto combattimento.
Read 1 Thessalonicher 2 GDB  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 GDB in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 GW
As you know, we suffered rough and insulting treatment in Philippi. But our God gave us the courage to tell you his Good News in spite of strong opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 GW  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 GW in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 GNT
You know how we had already been mistreated and insulted in Philippi before we came to you in Thessalonica. And even though there was much opposition, our God gave us courage to tell you the Good News that comes from him.
Read 1 Thessalonicher 2 GNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 GNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 HNV
but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict.
Read 1 Thessalonicher 2 HNV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 HNV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 CSB
On the contrary, after we had previously suffered and been outrageously treated in Philippi, as you know, we were emboldened by our God to speak the gospel of God to you in spite of great opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 CSB  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 CSB in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 KJV
But even after that we had suffered before , and were shamefully entreated , as ye know , at Philippi, we were bold in our God to speak unto you the gospel of God with much contention.
Read 1 Thessalonicher 2 KJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:2 BLA
sino que después de haber sufrido y sido maltratados en Filipos, como sabéis, tuvimos el valor, confiados en nuestro Dios, de hablaros el evangelio de Dios en medio de mucha oposición.
Read 1 Thessalonicher 2 BLA  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 BLA in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 RVR
Pues aun habiendo padecido antes, y sido afrentados en Filipos, como sabéis, tuvimos denuedo en Dios nuestro para anunciaros el evangelio de Dios con gran combate.
Read 1 Thessalonicher 2 RVR  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 RVR in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 LEB
but [after we] had already suffered and been mistreated in Philippi, just as you know, we had the courage in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 LEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 LEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 NAS
but after we had already suffered and been mistreated in Philippi, as you know, we had the boldness in our God to speak to you the gospel of God amid much opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 NAS  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 2:2 NCV
Before we came to you, we suffered in Philippi. People there insulted us, as you know, and many people were against us. But our God helped us to be brave and to tell you his Good News.
Read 1 Thessalonicher 2 NCV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 NCV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 NIRV
You know what happened earlier in the city of Philippi. We suffered, and people treated us badly there. But God gave us the boldness to tell you his good news. We preached to you even though people opposed us strongly.
Read 1 Thessalonicher 2 NIRV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 NIRV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 NIV
We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 NIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 NIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 NKJV
But even after we had suffered before and were spitefully treated at Philippi, as you know, we were bold in our God to speak to you the gospel of God in much conflict.
Read 1 Thessalonicher 2 NKJV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 NKJV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 NLT
You know how badly we had been treated at Philippi just before we came to you and how much we suffered there. Yet our God gave us the courage to declare his Good News to you boldly, even though we were surrounded by many who opposed us.
Read 1 Thessalonicher 2 NLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 NLT in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 NRS
but though we had already suffered and been shamefully mistreated at Philippi, as you know, we had courage in our God to declare to you the gospel of God in spite of great opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 NRS  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 NRS in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 OST
Mais, quoique auparavant nous eussions souffert, et que nous eussions été outragés à Philippes, comme vous le savez, nous avons pris assurance en notre Dieu, pour vous annoncer l'Évangile de Dieu au milieu de grands combats.
Read 1 Thessalonicher 2 OST  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 OST in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 RSV
but though we had already suffered and been shamefully treated at Philip'pi, as you know, we had courage in our God to declare to you the gospel of God in the face of great opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 RSV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 RSV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 RIV
anzi, sebbene avessimo prima patito e fossimo stati oltraggiati, come sapete, a Filippi, pur ci siamo rinfrancati nell’Iddio nostro, per annunziarvi l’Evangelo di Dio in mezzo a molte lotte.
Read 1 Thessalonicher 2 RIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 RIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 SEV
pues aun habiendo padecido antes, y sido afrentados en Filipos, como sabéis, tuvimos denuedo en nuestro Dios para anunciaros el Evangelio de Dios con mucha diligencia.
Read 1 Thessalonicher 2 SEV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 SEV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 SVV
Maar, hoewel wij te voren geleden hadden, en ook ons smaadheid aangedaan was, gelijk gij weet, te Filippi, zo hebben wij nochtans vrijmoedigheid gebruikt in onzen God, om het Evangelie van God tot u te spreken in veel strijds.
Read 1 Thessalonicher 2 SVV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 SVV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 DBY
but, having suffered before and been insulted, even as ye know, in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the glad tidings of God with much earnest striving.
Read 1 Thessalonicher 2 DBY  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 DBY in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 VUL
sed ante passi et contumeliis affecti sicut scitis in Philippis fiduciam habuimus in Deo nostro loqui ad vos evangelium Dei in multa sollicitudine
Read 1 Thessalonicher 2 VUL  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 VUL in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 MSG
We had just been given rough treatment in Philippi, as you know, but that didn't slow us down. We were sure of ourselves in God, and went right ahead and said our piece, presenting God's Message to you, defiant of the opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 MSG  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 MSG in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 TMB
But even after we had suffered before and were shamefully treated at Philippi, as ye know, we were bold in our God to speak unto you the Gospel of God amidst much contention.
Read 1 Thessalonicher 2 TMB  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 TMB in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 TNIV
We had previously suffered and been treated outrageously in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in the face of strong opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 TNIV  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 TNIV in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 WNT
But, as you will remember, after we had already met with suffering and outrage at Philippi, we summoned up boldness, by the help of our God, to tell you God's Good News amid much opposition.
Read 1 Thessalonicher 2 WNT  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 WNT in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 WEB
but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the gospel of God in much conflict.
Read 1 Thessalonicher 2 WEB  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 WEB in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 WYC
but first we suffered, and were punished with wrongs, as ye know in Philippi, and had trust in our Lord [we had trust in the Lord], to speak to you the gospel of God in much busyness.
Read 1 Thessalonicher 2 WYC  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 WYC in parallel  
1 Thessalonicher 2:2 YLT
but having both suffered before, and having been injuriously treated (as ye have known) in Philippi, we were bold in our God to speak unto you the good news of God in much conflict,
Read 1 Thessalonicher 2 YLT  |  Read 1 Thessalonicher 2:2 YLT in parallel  

1 Thessalonians 2 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 2

The apostle reminds the Thessalonians of his preaching and behaviour. (1-12) And of their receiving the gospel as the word of God. (13-16) His joy on their account. (17-20)

Verses 1-6 The apostle had no wordly design in his preaching. Suffering in a good cause should sharpen holy resolution. The gospel of Christ at first met with much opposition; and it was preached with contention, with striving in preaching, and against opposition. And as the matter of the apostle's exhortation was true and pure, the manner of his speaking was without guile. The gospel of Christ is designed for mortifying corrupt affections, and that men may be brought under the power of faith. This is the great motive to sincerity, to consider that God not only sees all we do, but knows our thoughts afar off, and searches the heart. And it is from this God who trieth our hearts, that we must receive our reward. The evidences of the apostle's sincerity were, that he avoided flattery and covetousness. He avoided ambition and vain-glory.

Verses 7-12 Mildness and tenderness greatly recommend religion, and are most conformable to God's gracious dealing with sinners, in and by the gospel. This is the way to win people. We should not only be faithful to our calling as Christians, but in our particular callings and relations. Our great gospel privilege is, that God has called us to his kingdom and glory. The great gospel duty is, that we walk worthy of God. We should live as becomes those called with such a high and holy calling. Our great business is to honour, serve, and please God, and to seek to be worthy of him.

Verses 13-16 We should receive the word of God with affections suitable to its holiness, wisdom, truth, and goodness. The words of men are frail and perishing, like themselves, and sometimes false, foolish, and fickle; but God's word is holy, wise, just, and faithful. Let us receive and regard it accordingly. The word wrought in them, to make them examples to others in faith and good works, and in patience under sufferings, and in trials for the sake of the gospel. Murder and persecution are hateful to God, and no zeal for any thing in religion can excuse it. Nothing tends more to any person or people's filling up the measure of their sins, than opposing the gospel, and hindering the salvation of souls. The pure gospel of Christ is abhorred by many, and the faithful preaching of it is hindered in many ways. But those who forbid the preaching it to sinners, to men dead in sin, do not by this please God. Those have cruel hearts, and are enemies to the glory of God, and to the salvation of his people, who deny them the Bible.

Verses 17-20 This world is not a place where we are to be always, or long together. In heaven holy souls shall meet, and never part more. And though the apostle could not come to them yet, and thought he might never be able to come, yet our Lord Jesus Christ will come; nothing shall hinder that. May God give faithful ministers to all who serve him with their spirit in the gospel of his Son, and send them to all who are in darkness

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use