Compare Translations for 1 Thessalonicher 4:11

1 Thessalonicher 4:11 ELB
und euch zu beeifern, still zu sein und eure eigenen Geschäfte zu tun und mit euren eigenen Händen zu arbeiten, so wie wir euch geboten haben,
Read 1 Thessalonicher 4 ELB  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 ELB in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 ASV
and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
Read 1 Thessalonicher 4 ASV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 ASV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 BBE
And that you may take pride in being quiet and doing your business, working with your hands as we gave you orders;
Read 1 Thessalonicher 4 BBE  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 BBE in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 CJB
Also, make it your ambition to live quietly, to mind your own business and to earn your living by your own efforts - just as we told you.
Read 1 Thessalonicher 4 CJB  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 CJB in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 LUT
und ringet darnach, daß ihr stille seid und das Eure schaffet und arbeitet mit euren eigenen Händen, wie wir euch geboten haben,
Read 1 Thessalonicher 4 LUT  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 LUT in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 RHE
And that you use your endeavour to be quiet: and that you do your own business and work with your own hands, as we commanded you:
Read 1 Thessalonicher 4 RHE  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 RHE in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 ESV
and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
Read 1 Thessalonicher 4 ESV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 ESV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 GDB
E procacciate studiosamente di vivere in quiete, e di fare i fatti vostri, e di lavorar colle proprie mani, siccome vi abbiamo ordinato.
Read 1 Thessalonicher 4 GDB  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 GDB in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 GW
Also, make it your goal to live quietly, do your work, and earn your own living, as we ordered you.
Read 1 Thessalonicher 4 GW  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 GW in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 GNT
Make it your aim to live a quiet life, to mind your own business, and to earn your own living, just as we told you before.
Read 1 Thessalonicher 4 GNT  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 GNT in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 HNV
and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we charged you;
Read 1 Thessalonicher 4 HNV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 HNV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 CSB
to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
Read 1 Thessalonicher 4 CSB  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 CSB in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 KJV
And that ye study to be quiet , and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
Read 1 Thessalonicher 4 KJV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 KJV in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 4:11 BLA
y a que tengáis por vuestra ambición el llevar una vida tranquila, y os ocupéis en vuestros propios asuntos y trabajéis con vuestras manos, tal como os hemos mandado;
Read 1 Thessalonicher 4 BLA  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 BLA in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 RVR
Y que procuréis tener quietud, y hacer vuestros negocios, y obréis de vuestras manos de la manera que os hemos mandado;
Read 1 Thessalonicher 4 RVR  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 RVR in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 LEB
and to aspire to live a quiet life, and to attend to {your own business}, and to work with your hands, just as we commanded you,
Read 1 Thessalonicher 4 LEB  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 LEB in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 LSG
et à mettre votre honneur à vivre tranquilles, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos mains, comme nous vous l'avons recommandé,
Read 1 Thessalonicher 4 LSG  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 LSG in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 NAS
and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we commanded you,
Read 1 Thessalonicher 4 NAS  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 NAS in parallel  |  Interlinear view
1 Thessalonicher 4:11 NCV
Do all you can to live a peaceful life. Take care of your own business, and do your own work as we have already told you.
Read 1 Thessalonicher 4 NCV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 NCV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 NIRV
Do everything you can to live a quiet life. Mind your own business. Work with your hands, just as we told you to.
Read 1 Thessalonicher 4 NIRV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 NIRV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 NIV
Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you,
Read 1 Thessalonicher 4 NIV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 NIV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 NKJV
that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
Read 1 Thessalonicher 4 NKJV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 NKJV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 NLT
This should be your ambition: to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we commanded you before.
Read 1 Thessalonicher 4 NLT  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 NLT in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 NRS
to aspire to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we directed you,
Read 1 Thessalonicher 4 NRS  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 NRS in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 OST
Et à vous étudier à vivre paisiblement, à vous occuper de vos propres affaires, et à travailler de vos propres mains, comme nous vous l'avons recommandé;
Read 1 Thessalonicher 4 OST  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 OST in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 RSV
to aspire to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we charged you;
Read 1 Thessalonicher 4 RSV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 RSV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 RIV
di fare i fatti vostri e di lavorare con le vostre mani, come v’abbiamo ordinato di fare,
Read 1 Thessalonicher 4 RIV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 RIV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 SEV
y que procuréis tener quietud, y hacer vuestros negocios, y que obréis con vuestras manos de la manera que os hemos mandado;
Read 1 Thessalonicher 4 SEV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 SEV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 SVV
En dat gij u benaarstigt stil te zijn, en uw eigen dingen te doen, en te werken met uw eigen handen, gelijk wij u bevolen hebben;
Read 1 Thessalonicher 4 SVV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 SVV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 DBY
and to seek earnestly to be quiet and mind your own affairs, and work with your [own] hands, even as we charged you,
Read 1 Thessalonicher 4 DBY  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 DBY in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 VUL
et operam detis ut quieti sitis et ut vestrum negotium agatis et operemini manibus vestris sicut praecepimus vobis
Read 1 Thessalonicher 4 VUL  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 VUL in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 MSG
Stay calm; mind your own business; do your own job. You've heard all this from us before, but a reminder never hurts.
Read 1 Thessalonicher 4 MSG  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 MSG in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 WBT
And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
Read 1 Thessalonicher 4 WBT  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 WBT in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 TMB
and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
Read 1 Thessalonicher 4 TMB  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 TMB in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 TNIV
and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
Read 1 Thessalonicher 4 TNIV  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 TNIV in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 WNT
and to vie with one another in eagerness for peace, every one minding his own business and working with his hands, as we ordered you to do:
Read 1 Thessalonicher 4 WNT  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 WNT in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 WEB
and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we charged you;
Read 1 Thessalonicher 4 WEB  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 WEB in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 WYC
and take keep, that ye be quiet; and that ye do your need [and give work, or busyness, that ye be quiet, and do your need], and that ye work with your [own] hands, as we have commanded to you;
Read 1 Thessalonicher 4 WYC  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 WYC in parallel  
1 Thessalonicher 4:11 YLT
and to study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we did command you,
Read 1 Thessalonicher 4 YLT  |  Read 1 Thessalonicher 4:11 YLT in parallel  

1 Thessalonians 4 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 4

Exhortations to purity and holiness. (1-8) To brotherly love, peaceable behaviour, and diligence. (9-12) Not to sorrow unduly for the death of godly relations and friends, considering the glorious resurrection of their bodies at Christ's second coming. (13-18)

Verses 1-8 To abide in the faith of the gospel is not enough, we must abound in the work of faith. The rule according to which all ought to walk and act, is the commandments given by the Lord Jesus Christ. Sanctification, in the renewal of their souls under the influences of the Holy Spirit, and attention to appointed duties, constituted the will of God respecting them. In aspiring after this renewal of the soul unto holiness, strict restraint must be put upon the appetites and senses of the body, and on the thoughts and inclinations of the will, which lead to wrong uses of them. The Lord calls none into his family to live unholy lives, but that they may be taught and enabled to walk before him in holiness. Some make light of the precepts of holiness, because they hear them from men; but they are God's commands, and to break them is to despise God.

Verses 9-12 We should notice in others what is good, to their praise, that we may engage them to abound therein more and more. All who are savingly taught of God, are taught to love one another. The teaching of the Spirit exceeds the teachings of men; and men's teaching is vain and useless, unless God teach. Those remarkable for this or any other grace, need to increase therein, as well as to persevere to the end. It is very desirable to have a calm and quiet temper, and to be of a peaceable and quiet behaviour. Satan is busy to trouble us; and we have in our hearts what disposes us to be unquiet; therefore let us study to be quiet. Those who are busy-bodies, meddling in other men's matters, have little quiet in their own minds, and cause great disturbances among their neighbours. They seldom mind the other exhortation, to be diligent in their own calling, to work with their own hands. Christianity does not take us from the work and duty of our particular callings, but teaches us to be diligent therein. People often by slothfulness reduce themselves to great straits, and are liable to many wants; while such as are diligent in their own business, earn their own bread, and have great pleasure in so doing.

Verses 13-18 Here is comfort for the relations and friends of those who die in the Lord. Grief for the death of friends is lawful; we may weep for our own loss, though it may be their gain. Christianity does not forbid, and grace does not do away, our natural affections. Yet we must not be excessive in our sorrows; this is too much like those who have no hope of a better life. Death is an unknown thing, and we know little about the state after death; yet the doctrines of the resurrection and the second coming of Christ, are a remedy against the fear of death, and undue sorrow for the death of our Christian friends; and of these doctrines we have full assurance. It will be some happiness that all the saints shall meet, and remain together for ever; but the principal happiness of heaven is to be with the Lord, to see him, live with him, and enjoy him for ever. We should support one another in times sorrow; not deaden one another's spirits, or weaken one another's hands. And this may be done by the many lessons to be learned from the resurrection of the dead, and the second coming of Christ. What! comfort a man by telling him he is going to appear before the judgment-seat of God! Who can feel comfort from those words? That man alone with whose spirit the Spirit of God bears witness that his sins are blotted out, and the thoughts of whose heart are purified by the Holy Spirit, so that he can love God, and worthily magnify his name. We are not in a safe state unless it is thus with us, or we are desiring to be so.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use